canvas combinado

Polish translation: patrz poniżej

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:canvas combinado
Polish translation:patrz poniżej
Entered by: Olga Furmanowska

13:38 Jan 29, 2008
Spanish to Polish translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / Tejidos
Spanish term or phrase: canvas combinado
Kontekst:

"Complementos: Bolsos bajo brazo en piel y canvas combinado"

Znalazłam, że po angielsku "canvas combinado" to "combined canvas", a z kolei samo słowo "canvas" tłumaczy się z angielskiego na polski jako "płótno", ale nie wiem, jakim rodzajem materiału jest dokładnie "canvas combinado". Z góry dziękuję za wszelkie podpowiedzi.
Olga Furmanowska
Spain
Local time: 03:42
patrz poniżej
Explanation:
A może to nie jest "canvas combinado", tylko chodzi o torby są wykonane ze skóry łączonej z tkaniną? Ja bym zostawiła najogólniej tkanina, ewentualnie płótno.

Tak wynika np. ze zwrotów typu "rubber combined canvas", patrz strona http://www.leathercrafts.com/canvas_wallets.html

Nie znalazłam stron, gdzie konkretnie była by mowa o materiale "canvas combinado" albo "combined canvas".
Selected response from:

Anna Michlik
Poland
Local time: 03:42
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1patrz poniżej
Anna Michlik


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Canvas combinado
patrz poniżej


Explanation:
A może to nie jest "canvas combinado", tylko chodzi o torby są wykonane ze skóry łączonej z tkaniną? Ja bym zostawiła najogólniej tkanina, ewentualnie płótno.

Tak wynika np. ze zwrotów typu "rubber combined canvas", patrz strona http://www.leathercrafts.com/canvas_wallets.html

Nie znalazłam stron, gdzie konkretnie była by mowa o materiale "canvas combinado" albo "combined canvas".

Anna Michlik
Poland
Local time: 03:42
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 15
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulistano: tez tak mysle
1 hr
  -> dzięki :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search