Fe de errores /fe de errata

Portuguese translation: Errata

18:42 Jan 9, 2018
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Spanish term or phrase: Fe de errores /fe de errata
Fe de errores /fe de errata
El email con la promoción del 20% de descuento enviado ayer día 09/01/18 contenía un periodo de reserva obsoleto (hasta el 27 de noviembre de 2017); cuando la promoción ¡sí está disponible ahora!


Obrigado!
maucet
Brazil
Local time: 13:11
Portuguese translation:Errata
Explanation:
Simplesmente!

https://www.linguee.es/espanol-portugues/search?source=auto&...
Selected response from:

Ana Vozone
Local time: 17:11
Grading comment
Obrigado!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Errata
Ana Vozone
4 +2Erramos / Errata
Matheus Chaud


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Errata


Explanation:
Simplesmente!

https://www.linguee.es/espanol-portugues/search?source=auto&...

Ana Vozone
Local time: 17:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 17
Grading comment
Obrigado!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linda Miranda
1 min
  -> Obrigada, Linda!

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
16 mins
  -> Obrigada, Patricia!

agree  Rayane Andrade Morais
1 hr
  -> Obrigada, rayaneamorais!
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Fe de errores / Fe de errata
Erramos / Errata


Explanation:

http://www.fundeu.es/recomendacion/fe-de-erratas-no-es-lo-mi...
Fe de erratas y fe de errores son dos expresiones que no deben confundirse, puesto que no se refieren a lo mismo.

Fe de erratas se refiere a ‘la lista de erratas observadas en un libro inserta en él al final o al comienzo, con la enmienda que de cada una debe hacerse’, mientras que fe de errores alude a aquellas informaciones erróneas que aparecen en el contenido de los periódicos, y suelen aparecer en la sección de Cartas al director aclarando aquello que estaba equivocado.


=================

A primeira expressão, a Folha de São Paulo e várias outras publicações chamam de seção "Erramos".
http://www1.folha.uol.com.br/erramos/

A segunda costuma ser chamada de errata mesmo.

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 13:11
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisabete Nieto
2 hrs
  -> Gracias, Beth!

agree  David Boldrin
20 hrs
  -> Gracias, David!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search