GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:07 Nov 14, 2010 |
Spanish to Portuguese translations [PRO] Military / Defense / org. militar argentina | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Lia Brigitte Mendonça Portugal Local time: 17:22 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | turma ou ano (dependendo do contexto) |
| ||
3 | curso |
|
turma ou ano (dependendo do contexto) Explanation: Veja as referências: turma: http://www.youtube.com/watch?v=XtbKybkUm94 ano: http://www.youtube.com/watch?v=0Mgu-NNTT5g |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
curso Explanation: Em Portugal os militares geralmente usam a designação "curso". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.