que escuchaba era un royo me salía

Portuguese translation: se o que ouvia fosse uma chatice/aborrecido, vinha-me/ia-me embora

22:45 Feb 13, 2019
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: que escuchaba era un royo me salía
Dejando a un lado mis pensamientos, pude observar como la primavera había hecho su aparición, al pasar por un parquecillo, me fijé en la enorme cantidad de florecillas que ya había por todas partes, pero si me parecía que hacía sólo unos días que pasé por allí y nada de eso estaba, entretenido con aquello, llegué al lugar de la conferencia, y como no me gusta mucho hacerme notar, me senté en la última fila al lado de la puerta, desde luego con la idea de que si lo que escuchaba era un royo me salía, y así estando en ese sitio no se notaría.

Muito obrigado a todos pela ajuda!
Nelson Soares
Brazil
Local time: 04:47
Portuguese translation:se o que ouvia fosse uma chatice/aborrecido, vinha-me/ia-me embora
Explanation:
royo = rollo

"Entre otras cosas, un rollo puede ser un aburrimiento: "esto es un rollo, me voy a otra parte" o, como decías, un "lío", "a fling".


--------------------------------------------------
Note added at 20 minutos (2019-02-13 23:05:20 GMT)
--------------------------------------------------

"En la nota “Confesiones de un narco (pág. 2) aparecen muchos errores, que van desde el sentido hasta los ortográficos. Faltó una revisión atenta de dicho texto en el que se escribió “repudeable” en lugar de “repudiable”; “rastre” en vez de “arrastre” y “royo” en lugar de “rollo” con el sentido de lío o problema."


--------------------------------------------------
Note added at 26 minutos (2019-02-13 23:11:55 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.wordreference.com/esfr/rollo
Selected response from:

Linda Miranda
Portugal
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5se o que ouvia fosse uma chatice/aborrecido, vinha-me/ia-me embora
Linda Miranda
4 +1que escutava fosse um farfalhar/discurso enfadonho, sairia/iria embora
Rosane Bujes


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
se o que ouvia fosse uma chatice/aborrecido, vinha-me/ia-me embora


Explanation:
royo = rollo

"Entre otras cosas, un rollo puede ser un aburrimiento: "esto es un rollo, me voy a otra parte" o, como decías, un "lío", "a fling".


--------------------------------------------------
Note added at 20 minutos (2019-02-13 23:05:20 GMT)
--------------------------------------------------

"En la nota “Confesiones de un narco (pág. 2) aparecen muchos errores, que van desde el sentido hasta los ortográficos. Faltó una revisión atenta de dicho texto en el que se escribió “repudeable” en lugar de “repudiable”; “rastre” en vez de “arrastre” y “royo” en lugar de “rollo” con el sentido de lío o problema."


--------------------------------------------------
Note added at 26 minutos (2019-02-13 23:11:55 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.wordreference.com/esfr/rollo


Linda Miranda
Portugal
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yolanda Sánchez
1 hr
  -> Obrigada, Yolanda!

agree  JohnMcDove
2 hrs
  -> Obrigada, John!

agree  Maria Teresa Borges de Almeida
9 hrs
  -> Obrigada, Teresa!

agree  Maikon Delgado
11 hrs
  -> Obrigada, Maikon!

agree  Rosana de Almeida: Eu concordo também
2 days 12 hrs
  -> Obrigada, Rosana!
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
que escutava fosse um farfalhar/discurso enfadonho, sairia/iria embora


Explanation:
"Royo" na América latina, principalmente na Argentina significa "Discurso tedioso".

https://marciakillmann.wordpress.com/giria-argentina-lunfard...

"royo" en glosario de jergas y modismos de Argentina:
(pop. y delinc.) Igual que Rollo.

Na Espanha, significa "cosa aburrida ou pesada".

http://www.jergasdehablahispana.org/?pais=&palabra=Royo&subm...

Neste caso poderias utilizar: tedioso, enfadonho, entediante, monótono, etc.


Espero ter ajudado.

Rosane Bujes
Brazil
Local time: 04:47
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove
2 hrs
  -> Obrigada, John.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search