GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:14 Apr 9, 2011 |
Spanish to Portuguese translations [PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Adriana Pequeno Portugal Local time: 13:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | hazte cargo |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
hazte cargo de eso |
|
hazte cargo Explanation: A frase correcta é: Ten en cuenta que es la hija de Aguirre y hazte cargo de eso. Em português fica: Tem em conta que é a filha de Aguirre e encarrega-te disso. |
| ||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||
|
1 hr peer agreement (net): +1 |
Reference: hazte cargo de eso Reference information: No sé cómo se diría en portugués, pero la frase es: Ten en cuenta que es la hija de Aguirre y hazte cargo de eso. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.