ásete cargo

Portuguese translation: encarrega-te

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:hazte cargo
Portuguese translation:encarrega-te
Entered by: Adriana Pequeno

08:14 Apr 9, 2011
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Slang
Spanish term or phrase: ásete cargo
gostaria de saber o significado da expressao na frase
Tené en cuenta que es la hija de Aguirre y ásete cargo de eso vos
obrigada!
mayainb
Local time: 15:11
hazte cargo
Explanation:
A frase correcta é:
Ten en cuenta que es la hija de Aguirre y hazte cargo de eso.

Em português fica:
Tem em conta que é a filha de Aguirre e encarrega-te disso.
Selected response from:

Adriana Pequeno
Portugal
Local time: 13:11
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.



Summary of answers provided
4 +2hazte cargo
Adriana Pequeno
Summary of reference entries provided
hazte cargo de eso
Andrés Martínez

  

Answers


1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
hazte cargo


Explanation:
A frase correcta é:
Ten en cuenta que es la hija de Aguirre y hazte cargo de eso.

Em português fica:
Tem em conta que é a filha de Aguirre e encarrega-te disso.


Adriana Pequeno
Portugal
Local time: 13:11
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Oitavén
18 hrs

agree  Monica Nehr: La frase sería: Tené en cuenta que es la hija de Aguirre y hacete cargo de eso. Uso del "vos" debe ser un texto del Plata. Para el portugues está correcto.
18 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: hazte cargo de eso

Reference information:
No sé cómo se diría en portugués, pero la frase es:
Ten en cuenta que es la hija de Aguirre y hazte cargo de eso.

Andrés Martínez
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Elcio Carillo: "fica esperto" / "fica ligado"
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search