GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:52 Jun 5, 2006 |
Spanish to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olga Korobenko Spain Local time: 02:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | буксирный прибор |
|
буксирный прибор Explanation: Судя по объяснениям Клаудии и, в меру моих никаких познаний в автотехнике, наиболее подходит под Ваше описание термин "буксирный прибор" или "устройство тягово-сцепное". Нашла также "устройство седельно-сцепное", отличающееся по типу сцепления. Именно к нему крепится дышло полуприцепа. Какой-то одной яркой ссылки не нашла, но Вы можете поискать эти термины, есть картинки и кое-какая информация. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.