00:44 Mar 8, 2006 |
Spanish to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Areknaz Spain Local time: 04:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | См."Техотдел"??? |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
См."Техотдел"??? Explanation: secretaria: должность или отдел / учреждение? Если слово "secretaria" пишется с графическим ударением, то это отдел / учреждение. Если же Вам нужен перевод, то, права Екатерина, дайте немного контекста. А без него же можно предположить, что речь идёт о "*(главном) техническом отделе". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.