3ro ESO LOGSE

Russian translation: см.

19:09 Mar 10, 2012
Spanish to Russian translations [PRO]
Education / Pedagogy
Spanish term or phrase: 3ro ESO LOGSE
Как лучше перевести, если можно, все предложение: “No habiendo superado la Etapa de Educación Secundaria Obligatòria ni habiendo recuperado ninguna matèria pendiente de 3ro ESO LOGSE.”
Vera8
Russian translation:см.
Explanation:
третий уровень обязательного среднего образования в соответствии с государственным законом об образовании.

Основной закон об общей организации образовательной системы от 1990 года (LOGSE)
http://www.educationsystems.info/item456.html

educacion secundaria obligatoria (ESO)

В зависимости от целевой аудитории я бы рассмотрел возможность оставить без перевода ESO LOGSE, или раскрыть в одном месте.
Selected response from:

Vadim Smyslov
Russian Federation
Local time: 16:44
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4см.
Vadim Smyslov


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
см.


Explanation:
третий уровень обязательного среднего образования в соответствии с государственным законом об образовании.

Основной закон об общей организации образовательной системы от 1990 года (LOGSE)
http://www.educationsystems.info/item456.html

educacion secundaria obligatoria (ESO)

В зависимости от целевой аудитории я бы рассмотрел возможность оставить без перевода ESO LOGSE, или раскрыть в одном месте.

Vadim Smyslov
Russian Federation
Local time: 16:44
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Dyakova: La Ley Orgánica General del Sistema Educativo (LOGSE)
7 mins
  -> Спасибо.

agree  Tatiana Vasilieva Kalashnikova
15 hrs
  -> Спасибо.

agree  Adelaida Kuzniatsova
1 day 13 hrs
  -> Спасибо.

agree  IrinaDVL: третий курс (не уровень), а в указанной ссылке и вовсе "третьим классом" зовется: "..нужно окончить третий класс ”Educación Secundaria Obligatoria”.. //Когда 3ro Curso переводят как 3 класс, я понимаю это как желание привязать к нашей школе, а уровень?
1 day 14 hrs
  -> Спасибо. Но думаю, все же уровень. См. ссылку в ответе./// Вот поэтому "уровень" универсальнее.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search