GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:51 Jun 26, 2009 |
Spanish to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: erika rubinstein Local time: 15:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | устойчивое развитие |
| ||
4 +1 | рациональное развитие |
|
рациональное развитие Explanation: Сейчас масса переводных текстов, где английское "sustainable" переводится как "устойчивое", но мне больше нравится "рациональное/сбалансированное", потому что "устойчивое" передает оттенок "постоянного", а тут речь идет о его рациональности. Другие варианты перевода этого слова: "с учетом будущих потребностей", "с учетом потребностей будущего", "неистощительный", "экологически безопасный". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
устойчивое развитие Explanation: уже стандартное выражение рациональное и устойчивое - это не одно и тоже устойчивое означает долговечное |
| |
Grading comment
| ||