Tira de cierre por contacto

Russian translation: Самоклеящиеся застежки (липучки)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Tira de cierre por contacto
Russian translation:Самоклеящиеся застежки (липучки)
Entered by: Lyubov Kucher

12:19 Nov 27, 2013
Spanish to Russian translations [PRO]
Furniture / Household Appliances / Ferreteria
Spanish term or phrase: Tira de cierre por contacto
Какие-то полоски на одежду, чтобы, к примеру, не открывался карман. Другое применение- как запонки или пуговицы (есть картинка, где изображена лента, которую можно отрезать и прикрепить на место пуговицы или запонки или на карман). Контекста нет, просто товары для хозяйственного магазина. Я не могу найти ничего аналогичного на русском, возможно, кто-нибудь сталкивался. Спасибо! По-моему, у нас раньше такие ленты были, похоже,что она на тканевой липучке).
Natalia Pushkareva
Russian Federation
Local time: 11:40
Самоклеящиеся застежки (липучки)
Explanation:
http://www.glues.ru/production/lipuchka.html

Возможно они?

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2013-11-27 12:38:34 GMT)
--------------------------------------------------

В Википедии упоминаются еще как "Текстильные застёжки"

http://ru.wikipedia.org/wiki/Текстильная_застёжка

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutos (2013-11-27 12:40:10 GMT)
--------------------------------------------------

Из той же статьи в Википедии:

Другие названия: ворсистая молния, ворсовка, лента Velcro (фр. Velcro), лента-контакт, репейник, мампапа.
Selected response from:

Lyubov Kucher
Spain
Local time: 09:40
Grading comment
Да, подходит! Вот и я вспоминала старые добрые липучки!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Самоклеящиеся застежки (липучки)
Lyubov Kucher
3Фиксирующая скотч-лента для одежды
Gulnara Krokhaleva


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Самоклеящиеся застежки (липучки)


Explanation:
http://www.glues.ru/production/lipuchka.html

Возможно они?

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutos (2013-11-27 12:38:34 GMT)
--------------------------------------------------

В Википедии упоминаются еще как "Текстильные застёжки"

http://ru.wikipedia.org/wiki/Текстильная_застёжка

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutos (2013-11-27 12:40:10 GMT)
--------------------------------------------------

Из той же статьи в Википедии:

Другие названия: ворсистая молния, ворсовка, лента Velcro (фр. Velcro), лента-контакт, репейник, мампапа.

Lyubov Kucher
Spain
Local time: 09:40
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 30
Grading comment
Да, подходит! Вот и я вспоминала старые добрые липучки!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adelaida Kuzniatsova: старая, добрая липучка ;)
13 mins
  -> Аделаида, огромное спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Фиксирующая скотч-лента для одежды


Explanation:
Невидимая скотч-лента для тех случаев, когда нужно зафиксировать элементы одежды в нужном положении.
Может это?


    Reference: http://spshn.ru/plugins/jp/view_goods.php?986811
Gulnara Krokhaleva
Spain
Local time: 09:40
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search