09:32 May 16, 2013 |
Spanish to Russian translations [PRO] Geography / Географическое название | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalia Makeeva Spain Local time: 04:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | О-Шен |
| ||
4 | Шен |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
О-Шен Explanation: По-галисийски произносится скорее "Щен", но для транслитерации вроде предпочитается Ш. -------------------------------------------------- Note added at 10 minutos (2013-05-16 09:42:40 GMT) -------------------------------------------------- "О" здесь определенный артикль как часть топонима, в А-Корунье он пишется через дефис (http://ru.wikipedia.org/wiki/А-Корунья), поэтому здесь бы я тоже дефис поставила -------------------------------------------------- Note added at 19 minutos (2013-05-16 09:52:01 GMT) -------------------------------------------------- Светлана, я думаю, что O Xen - это официальное название этой деревни, а Xen, без артикля, более разговорный и, возможно, более распространенный в регионе вариант. Например, испанцы обычно говорят "Я поеду в Ла-Корунью", а не в "Корунью" (раньше артикль этот переводили на испанский, поэтому вместа "А" "Ла", но факт тот, что артикль не опускается). В то же время, в самой Галисии можно чаще услышать "Поеду в Корунью" без артикля. Поскольку у Вас перевод с французского, да и деревня эта малоизвестна, вероятно, выбор Шен/О-Шен не так принципиален. Верны оба |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Шен Explanation: Вот тут есть раздел "орфография" http://ru.wikipedia.org/wiki/Галисийский_язык -------------------------------------------------- Note added at 31 мин (2013-05-16 10:03:57 GMT) -------------------------------------------------- + Что касается артикля, то мы теперь не пишем Опорто, а просто Порту (город в Португалии), не пишем О-Бразил или У-Бразил, а просто Бразилия, в то же время пишем Ла-Корунья. Так что выбор за вами, но дефис, если вы оставите артикль, нужен, потому что по-русски географические названия, состоящие из нескольких слов, пишутся через дефис. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.