20:46 Dec 6, 2008 |
Spanish to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Manufacturing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ekaterina Guerbek Spain Local time: 12:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | предприятие-составитель смеси (формулы) |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Multilingual |
|
предприятие-составитель смеси (формулы) Explanation: В отличие от предприятия-изготовителя. Или: "предприятие-изготовитель активного вещества" и "предприятие-изготовитель смеси (формулы)" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
11 mins |
Reference: Multilingual Reference information: English: formulator, formulating plant, pesticide formulator Français: entreprise de préparation de produits chimiques, usine de formulation |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.