y no negarme a mejorar y madurar

Russian translation: не останавливаться на пути развития и совершенствования

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:no negarse a mejorar y madurar
Russian translation:не останавливаться на пути развития и совершенствования
Entered by: Olga Dyakova

21:51 Nov 13, 2009
Spanish to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Spanish term or phrase: y no negarme a mejorar y madurar
Доброго времени суток

El hecho de que alguien me ha prometido quedarse a mi lado hasta el fin de la vida, significa para mí el grave deber de abrirme a las nuevas situaciones, y no negarme a mejorar y madurar. El matrimonio, en cierto sentido, es un proceso que se origina en la promesa de andar juntos por el camino de la vida. En cuanto tal no sólo exige el “permanecer juntos”, sino también el “caminar.

Спасибо.
Mikhail Korolev
Local time: 20:22
и постоянно развиваться, становясь все более зрелой личностью
Explanation:
еще вариант, который перекликается с "дорогой", упомянутой чуть дальше по тесту:
не останавливаться на пути личностного развития

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2009-11-20 16:51:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо :)
Selected response from:

Olga Dyakova
Ukraine
Local time: 20:22
Grading comment
Спасибо всем!
Спасибо, Ольга!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3и постоянно развиваться, становясь все более зрелой личностью
Olga Dyakova
3не переставать развиваться и совершенствоваться как личность
Marina Formenova


  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
не переставать развиваться и совершенствоваться как личность


Explanation:
ещё один вариант

Marina Formenova
Peru
Local time: 12:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
и постоянно развиваться, становясь все более зрелой личностью


Explanation:
еще вариант, который перекликается с "дорогой", упомянутой чуть дальше по тесту:
не останавливаться на пути личностного развития

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2009-11-20 16:51:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо :)

Olga Dyakova
Ukraine
Local time: 20:22
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Спасибо всем!
Спасибо, Ольга!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ekaterina Guerbek: "не останавливаться", по-моему, удачный вариант
8 mins
  -> спасибо, Екатерина! :)

agree  Olga Korobenko: Второй вариант удачный.
7 hrs
  -> благодарю, Ольга!

agree  Marina Formenova: не останавливаться на пути развития и совершенствования
10 hrs
  -> спасибо, Марина :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search