cuando se desarrolla con competencia

Russian translation: когда выполняется со знанием дела

22:29 Nov 28, 2009
Spanish to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Spanish term or phrase: cuando se desarrolla con competencia
Доброго времени суток

La profesión de ama de casa –porque así puede ser considerada cuando se desarrolla con competencia- no es necesariamente una ocupación monótona y aburrida. Tiene sus ventajas. Una muy agradable es que ella se puede organizar el horario y el trabajo a su manera. Toda mujer puede decidir en su casa lo que va a hacer en cada momento –aunque no siempre, sí al menos en proporción mucho mayor que en las demás profesiones. Esto confiere libertad y autonomía

Спасибо.
Mikhail Korolev
Local time: 23:27
Russian translation:когда выполняется со знанием дела
Explanation:
Возможно, речь и о конкуренции, но... лично для меня странно это звучит - конкуренция домохозяек (в борьбе за получение титула "образцовый домашний очаг"? :) )

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2009-11-28 23:27:31 GMT)
--------------------------------------------------

Профессия домохозяйки (а ее можно считать таковой, если задачи выполняются со знанием дела) - не обязательно нечто нудное, однообразное.

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2009-12-11 23:36:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо! :)
Selected response from:

Olga Dyakova
Ukraine
Local time: 22:27
Grading comment
Спасибо всем. Спасибо, Ольга.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6когда выполняется со знанием дела
Olga Dyakova
4 +1умелое (толковое) ведение домашнего хозяйства можно считать профессией
Ekaterina Khovanovitch
4развивающаяся в условиях конкуренции
transworder
4когда выполняется должным образом
Marina Formenova


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
развивающаяся в условиях конкуренции


Explanation:
Профессия-домохозяйки, поскольку она может развиватся в условиях конкуренции

transworder
Local time: 22:27
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
когда выполняется должным образом


Explanation:
Профессия домохозяйки - а таковой может считаться работа по дому, когда выполняется должным образом,- не обязательно представляет собой монотонное и скучное занятие.

Marina Formenova
Peru
Local time: 15:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
умелое (толковое) ведение домашнего хозяйства можно считать профессией


Explanation:
Я бы отошла от синтаксиса оригинала.



--------------------------------------------------
Note added at 1 дн13 час (2009-11-30 12:25:45 GMT)
--------------------------------------------------

Профессия домохозяйки - а толковое ведение домашнего хозяйства вполне можно рассматривать как профессию - не является непременно занятием монотонным и скучным.

Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 23:27
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Dyakova: По-моему, в Вашем варианте смещается логическое ударение в предложении. "Профессия домохозяйки" - важная рема, она обязательно должна стоять вначале. / :) Теперь мне Ваша мысль понятна. И вариант перевода очень нравится.
10 mins
  -> Так я разве возражаю? Профессия домохозяйки - а умелое ведение д. х. можно считать профессией..../ Спасибо большое!
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
когда выполняется со знанием дела


Explanation:
Возможно, речь и о конкуренции, но... лично для меня странно это звучит - конкуренция домохозяек (в борьбе за получение титула "образцовый домашний очаг"? :) )

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2009-11-28 23:27:31 GMT)
--------------------------------------------------

Профессия домохозяйки (а ее можно считать таковой, если задачи выполняются со знанием дела) - не обязательно нечто нудное, однообразное.

--------------------------------------------------
Note added at 13 days (2009-12-11 23:36:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо! :)

Olga Dyakova
Ukraine
Local time: 22:27
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Спасибо всем. Спасибо, Ольга.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aliaksandr Laushuk
2 hrs
  -> gracias, Aliaksandr :)

agree  Ekaterina Guerbek
3 hrs
  -> благодарю, Екатерина! :)

agree  Marina Formenova
11 hrs
  -> gracias Marina :)

agree  nadinka
17 hrs
  -> благодарю!

agree  Olga Korobenko
18 hrs
  -> спасибо, Ольга!

agree  Lidia Lianiuka
1 day 18 hrs
  -> gracias Lidia :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search