Camisola con cuello panadero

Russian translation: сорочка с круглым вырезом и пуговицами

21:19 Jun 13, 2019
Spanish to Russian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
Spanish term or phrase: Camisola con cuello panadero
Camisola midi con cuello panadero
Anna Matynian
Colombia
Local time: 17:29
Russian translation:сорочка с круглым вырезом и пуговицами
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2019-06-14 08:17:57 GMT)
--------------------------------------------------

Может быть «ночная рубашка» тоже. Но если она уже называется camisón, то для camisola подойдет «сорочка», чтобы был другой термин.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2019-06-14 08:20:29 GMT)
--------------------------------------------------

Еще такой вырез называют "хенли", но это зависит от предпочтений марки.
Selected response from:

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 00:29
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1сорочка с круглым вырезом и пуговицами
Ekaterina Guerbek


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
сорочка с круглым вырезом и пуговицами


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2019-06-14 08:17:57 GMT)
--------------------------------------------------

Может быть «ночная рубашка» тоже. Но если она уже называется camisón, то для camisola подойдет «сорочка», чтобы был другой термин.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2019-06-14 08:20:29 GMT)
--------------------------------------------------

Еще такой вырез называют "хенли", но это зависит от предпочтений марки.

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 00:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 192
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Makeeva: Я тоже часто видела вариант «хенли» для выреза
3 days 3 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search