se descuba

Russian translation: сброженное сусло отделяется от мезги

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:se descuba
Russian translation:сброженное сусло отделяется от мезги
Entered by: Ekaterina Khovanovitch

08:30 Mar 30, 2017
Spanish to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Wine / Oenology / Viticulture / Виноградарст�
Spanish term or phrase: se descuba
-Se descuba y se trasiega un par de veces y se pone en viejos toneles de roble para envejecimiento, bien solo o sobre viejas soleras. Mínimo 8/10
Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 11:56
сброженное сусло отделяется от мезги
Explanation:
Полагаю, что догадка автора вопроса верна.

"descubado
Vaciado y trasiego del vino desde un depósito a otro una vez realizada la fermentación.
El vino resultante de la fermentación suele ser un 70-75% del peso inicial de las uvas. Los hollejos se prensan suavemente para obtener los restos de vino que contengan y los restos se utilizan para hacer orujo u obtener alcohol".

http://www.diccionariodelvino.com/index.php/descubado/

То есть по завершении ферментации массы, которая состоит из раздавленного винограда, из неё отделяют жидкость - сначала самотёком, потом прессованием остатка. В итоге остаются "hollejos" (выжимки, мезга), а жидкость используется дальше для производства вина.
Жидкость эта, по-моему, называется сброженное сусло, а процесс - отделение сброженного сусла от мезги.

"Существует два способа отделения сброженного сусла от мезги".

http://vinocenter.ru/prigotovlenie-vinomaterialov-krasnogo-v...

Отделённое сброженное сусло содержит взвеси, которые делают жидкость мутной. С течением времени эти взвести оседают. Иногда для ускорения их оседания добавляют различные вещества (осветляют вино). По мере того, как взвеси оседают и образуют осадок на дне (седиментация), вино несколько раз сливают (декантируют).
Поэтому "descubo" и "trasiego" - не одно и то же.В первом случае отделяют жидкость от фракции, которая всегда была твёрдой (от мезги), причём отделяют в два захода - сначала самотёком, потом - прессованием остатка.
А "trasiego" - это декантирование, то есть сливание жидкой фракции после того, как взвеси выпали в осадок.
В первом случае жидкость отделяют от мезги, а во втором - от седиментированных суспензий.


Selected response from:

Landsknecht
Ukraine
Local time: 11:56
Grading comment
Спасибо большое.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4переливка
Vasili Krez
3сброженное сусло отделяется от мезги
Landsknecht


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
переливка


Explanation:

Во время тихого брожения идёт медленное разложение остатка сахара и постепенное, как сказано выше, оседание дрожжей и винного камня на дно бочки, и вино начинает понемногу осветляться. По прошествии известного времени светлое вино переливают в другую, слабо окуренную серой бочку. Переливкой вина преследуются две цели: во-1-х) осаждение и удаление белковых веществ и, во-2-х) образование в вине хорошего вкуса. Прозрачное вначале вино, подвергаясь при переливке продолжительному действию воздуха, спустя 4 —5 дней делается мутным вследствие выделения белков. Потом начинает вновь очищаться. Переливку вина повторяют более или менее часто, обыкновенно же не менее трёх раз (в декабре или январе, марте или апреле и раз осенью). Перелитое вино следует сохранять в погребе, температура которого не падает зимой ниже 9—10° Р.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2017-03-30 09:22:24 GMT)
--------------------------------------------------

Да, не в то окно вставил. На счет descubo - пока не знаю.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-03-30 09:34:17 GMT)
--------------------------------------------------

Оба глагола синонимичны, по сути. Что descubo, что trasiego - это "переливка". См. http://www.vinosalacarta.com/blog/detalle-182-que-es-descuba...

Vasili Krez
Belarus
Local time: 11:56
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Мне кажется, это ответ на мой следующий вопрос - trasiego. То есть, descubo, возможно, отделение от жмыха, а trasiego - уже от осадка. Как вы думаете?

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
сброженное сусло отделяется от мезги


Explanation:
Полагаю, что догадка автора вопроса верна.

"descubado
Vaciado y trasiego del vino desde un depósito a otro una vez realizada la fermentación.
El vino resultante de la fermentación suele ser un 70-75% del peso inicial de las uvas. Los hollejos se prensan suavemente para obtener los restos de vino que contengan y los restos se utilizan para hacer orujo u obtener alcohol".

http://www.diccionariodelvino.com/index.php/descubado/

То есть по завершении ферментации массы, которая состоит из раздавленного винограда, из неё отделяют жидкость - сначала самотёком, потом прессованием остатка. В итоге остаются "hollejos" (выжимки, мезга), а жидкость используется дальше для производства вина.
Жидкость эта, по-моему, называется сброженное сусло, а процесс - отделение сброженного сусла от мезги.

"Существует два способа отделения сброженного сусла от мезги".

http://vinocenter.ru/prigotovlenie-vinomaterialov-krasnogo-v...

Отделённое сброженное сусло содержит взвеси, которые делают жидкость мутной. С течением времени эти взвести оседают. Иногда для ускорения их оседания добавляют различные вещества (осветляют вино). По мере того, как взвеси оседают и образуют осадок на дне (седиментация), вино несколько раз сливают (декантируют).
Поэтому "descubo" и "trasiego" - не одно и то же.В первом случае отделяют жидкость от фракции, которая всегда была твёрдой (от мезги), причём отделяют в два захода - сначала самотёком, потом - прессованием остатка.
А "trasiego" - это декантирование, то есть сливание жидкой фракции после того, как взвеси выпали в осадок.
В первом случае жидкость отделяют от мезги, а во втором - от седиментированных суспензий.




Landsknecht
Ukraine
Local time: 11:56
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Спасибо большое.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search