08:34 Mar 30, 2017 |
Spanish to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Wine / Oenology / Viticulture / Виноградарст� | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vasili Krez Belarus Local time: 19:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | сухое вино |
| ||
3 | мягкое |
| ||
3 | приятный на вкус |
|
сухое вино Explanation: http://dle.rae.es/?id=06vKxfx http://dle.rae.es/?id=EeDrpYF |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
мягкое Explanation: Термин обсуждался не раз, но без особого успеха. http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/wine_oenology_v... http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/wine_oenology_v... Для начала нужно заметить, что embocado - то же самое, что abocado. http://www.mis-recetas.org/pages/Alimentos/diccionario_gastr... В кубинском словаре "Larousse" 1968 года термин объясняется так: "Abocado. Dícese del vino agradable pos su suavidad". То есть так говорят о вине, которое приятно на вкус благодаря своей мягкости. А вот ещё одно пояснение: http://www.mis-recetas.org/pages/Alimentos/diccionario_gastr... Насколько я понял, имеется в виду следующее. Содержание в вине каких-то веществ, отличных от сахара, смягчает его вкус, приводя к тому, что кислый вкус, создаваемый винный кислотой, воспринимается не так сильно и резко. Если это сухое вино - то оно воспринимается не так сильно кислым. Если полусладкое - то на этом фоне более чётко и ясно воспринимается сладкий или сладковатый вкус, хотя содержание сахара не является повышенным. Могу предложить перевести "embocado" как "мягкий". Варианты: "мягкий вкус", "мягкие тона", "с мягким вкусом" и т.п. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
приятный на вкус Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 4 Stunden (2017-03-30 13:16:15 GMT) -------------------------------------------------- дословно означает, что оно хорошо пьется -------------------------------------------------- Note added at 5 Tage (2017-04-04 09:48:18 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Это слово никакого отношения к сухости вина не имеет. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.