boende

Danish translation: bolig

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:boende
Danish translation:bolig
Entered by: lisevs

08:50 Nov 27, 2005
Swedish to Danish translations [PRO]
Real Estate / ejendomshandel
Swedish term or phrase: boende
Boende som passar dina kriterier

Ejendomsmæglers website.

Indtil nu har der stået bostad. Hvad er forskellen?
Randi Stenstrop
Local time: 08:21
bolig
Explanation:
begge ord (boende og bostad) betyder bolig - "bostad" går i retning af betydningen "bopæl" (opholdssted), mens "boende" går mere i retning af den indrettede bolig (boligform etc.) - evt. kan du i nogle tilfælde bruge "hjem" for "boende", men i det konkrete tilfælde ville jeg sikkert bruge bolig - og altså ikke skelne mellem de to ord i den danske terminologi.
Selected response from:

lisevs
Local time: 08:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3bolig
lisevs
4beboelse
Sven Petersson


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
bolig


Explanation:
begge ord (boende og bostad) betyder bolig - "bostad" går i retning af betydningen "bopæl" (opholdssted), mens "boende" går mere i retning af den indrettede bolig (boligform etc.) - evt. kan du i nogle tilfælde bruge "hjem" for "boende", men i det konkrete tilfælde ville jeg sikkert bruge bolig - og altså ikke skelne mellem de to ord i den danske terminologi.

lisevs
Local time: 08:21
Native speaker of: Danish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  aic
4 hrs

agree  Dan Schioenning Larsen: På et ejendomsmæglersite ville jeg også benytte bolig
11 hrs

agree  Anne Marie Sixtensson
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
beboelse


Explanation:
Please see reference!

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2005-11-27 09:32:59 GMT)
--------------------------------------------------

"Boende" is a process; "bostad" is a thing.


    Reference: http://www.canvasholidays.dk/about-canvas/about-canvas-accom...
Sven Petersson
Sweden
Local time: 08:21
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search