Etablering

English translation: Business Attraction

08:49 Sep 10, 2019
Swedish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Swedish term or phrase: Etablering
This is for a kommun's English language website. It's the business section, talking about attracting new businesses to the area and the help the kommun offfers in 'establishment' process.

I find it a very blunt term. I think it generally means 'setting up a business', which is how I usually translate it.

But when someone's job title is, "Näringslivsutvecklare, etablering" that makes it a little more tricky. How to translate it pithily?

Any ideas? I'm a bit stuck.
Paolocee
Sweden
English translation:Business Attraction
Explanation:
In the context of this question, I think this is the best alternative.
Selected response from:

Andrew Greenwood
Sweden
Local time: 05:35
Grading comment
This is the best option. Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Business Attraction
Andrew Greenwood
3Set-ups; business launch; (UK: co. or partnership formation)
Adrian MM.


Discussion entries: 9





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Set-ups; business launch; (UK: co. or partnership formation)


Explanation:
Possibly just pluralis/ze set-up as would be widely understood.

Business launch Googles oft as a 'business lunch'.

NB the UK textbook term of 'company promotion' doesn't work for a partnership whereas IMO, formation works for both.



--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2019-09-10 20:28:01 GMT)
--------------------------------------------------

Maybe you - or we then - ought to be looking at establishment (Gullberg > set-up) preliminaries (frais d'établissement in FRE = prelim. expenses).

Otherwise, at introduction into the area vs. induction or inauguration (G/hits overlapping with start-up) https://sv.bab.la/lexikon/engelsk-svensk/inauguration

Example sentence(s):
  • Set up a private limited company - GOV.UK

    Reference: http://www.gov.uk/limited-company-formation
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Thanks. Set-ups doesn't work either IMO. It's a really tricky one.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Business Attraction


Explanation:
In the context of this question, I think this is the best alternative.


    https://futureplaceleadership.com/bam/
Andrew Greenwood
Sweden
Local time: 05:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
This is the best option. Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SafeTex: yep.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search