Läppsi Porte

English translation: Leipzig city gates

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:Läppsi Porte
English translation:Leipzig city gates

09:22 Jul 8, 2015
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-07-11 14:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Swedish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Geography
Swedish term or phrase: Läppsi Porte
There's name Läppsi Porte in Bengt Anderbergs novel När farmor kokade rödkål and I can't find what it means or what it is anywhere, does anyone have any clue?

— Nej, nu smäcker du allt, farfarsfar.
Och då blir farfarsfar så arg igen så ögonen gnistrar, och bordsskivan skakar när han stampar i golvet.
— Jaså ni tror mig inte? Va? Ni tror kanske inte att jag har varit vid Läppsi Porte heller? Va? Va?
— Det är klart vi gör! Var skulle du annars ha fått kanonkulan ifrån?
— Se där. Se där, säger farfarsfar.
Lucie Olešová
Czech Republic
Local time: 11:01
Leipzig city gates
Explanation:
I think "Läppsi" is a Swedish dialect rendering of "Leipzig"
The "porte" I think refers to an opening in the wall around the city centre
Selected response from:

Tania McConaghy
Sweden
Local time: 11:01
Grading comment
That figures, thanks a lot :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Leipzig city gates
Tania McConaghy


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Leipzig city gates


Explanation:
I think "Läppsi" is a Swedish dialect rendering of "Leipzig"
The "porte" I think refers to an opening in the wall around the city centre

Example sentence(s):
  • Det uppges också att det var Elof A-n som kröp fram till "Läppsi port" och markerade hur de andra skulle skjuta.
  • slaget vid Leipzig... på värmländska och andra märkliga tongmål kallas slaget ve Läppsi eller Läppsevik.

    Reference: http://www.lugne.se/bortan/kanal.htm
    Reference: http://forum.skalman.nu/viewtopic.php?t=43454
Tania McConaghy
Sweden
Local time: 11:01
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
That figures, thanks a lot :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kristina Sarning-Haigh: Yes, I think Tania is right here.
4 mins
  -> Thanks!

agree  Tariq Khader (X)
1 day 1 hr
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search