Avlösning

English translation: crew rotation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:Avlösning
English translation:crew rotation
Entered by: Sam Habach

21:53 Dec 12, 2018
Swedish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Management
Swedish term or phrase: Avlösning
I'm translating a report on a fire incident, and the word "avlösning" is used many times. According to Wikipedia, Avlösning is "a change (where one worker or officer on duty replaces another)"

I translated it as "staff exchange" , and I am interested to hear your opinions.

Here are some in-context examples:

Avlösningsplanen tanke redovisas beslutet är att behålla sektorerna med bemanning av 3 släckbilar ....

Efter att avlösnings skett i sektorerna och ny preliminär avlösnlngsplan gjord överlämnas räddnlngsledarskapet till AK.

Av lösningar pågår nu under morgonen av den personal som varit med och de flesta kommer med småbilar eller taxibilar eftersom brandbilarna i många fall varit upplåsta på plats.
Sam Habach
United States
Local time: 04:17
crew rotation
Explanation:
Looks like this has to do with firefighting, and I get your term in that context a lot. I'd say that firefighters are not 'staff.' I get a lot of hits for these guys being called 'crews' - as in the wikiP pages. You can search "crew" + "firefighter"

Avlösning is a fun Swe word, used in a variety of contexts but for this I found a reference using my suggestion. ( https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/... ) See p. 52 where they also conveniently mention 'Incident rotation plans' for 'prolonged or difficult incidents.'

Something about the excessive Swe summer this year?

This reference from the UK uses my suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-12-13 00:02:07 GMT)
--------------------------------------------------

More reading at https://wildfiretoday.com/documents/bernardoafteraction.pdf

Search 'crew rotation' and you find 'crew rotation plan' and 'work/rest
cycle plan'
Selected response from:

Deane Goltermann
Sweden
Local time: 10:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2crew rotation
Deane Goltermann


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
crew rotation


Explanation:
Looks like this has to do with firefighting, and I get your term in that context a lot. I'd say that firefighters are not 'staff.' I get a lot of hits for these guys being called 'crews' - as in the wikiP pages. You can search "crew" + "firefighter"

Avlösning is a fun Swe word, used in a variety of contexts but for this I found a reference using my suggestion. ( https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/... ) See p. 52 where they also conveniently mention 'Incident rotation plans' for 'prolonged or difficult incidents.'

Something about the excessive Swe summer this year?

This reference from the UK uses my suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2018-12-13 00:02:07 GMT)
--------------------------------------------------

More reading at https://wildfiretoday.com/documents/bernardoafteraction.pdf

Search 'crew rotation' and you find 'crew rotation plan' and 'work/rest
cycle plan'



    https://en.wikipedia.org/wiki/Crew_commander
    https://en.wikipedia.org/wiki/Handcrew
Deane Goltermann
Sweden
Local time: 10:17
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Thank you very much! It makes sense and I'm using it.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Ellis: Agree, but see my discussion entry.
9 hrs
  -> Thanks, Michael!

agree  Christopher Schröder: That makes a lot of sense!
13 hrs
  -> Thanks, Chris!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search