(1) Klar för inspelning (2) Inspelning pågår

English translation: 1) Ready to Record" and "(2) Now Recording".

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:(1) Klar för inspelning (2) Inspelning pågår
English translation:1) Ready to Record" and "(2) Now Recording".
Entered by: Kjelle

08:05 Apr 9, 2007
Swedish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Media / Multimedia / mp3 player
Swedish term or phrase: (1) Klar för inspelning (2) Inspelning pågår
Dear colleagues,

I have 2 strings for "(1) Ready to Record" and "(2) Now Recording".

Though I have transated strings for both but those were strings for "(1) Ready To Record SOUND" and "(2) Now Recording SOUND".

Now I need both translations for "(1) Ready to Record VIDEO" and "(2) Now Recording VIDEO". Pls let me know whether I need to revise former translations and let me know the proper answer if necessary. If former translations are common for SOUND and VIDEO (like in English), it's also OK for me. In that case, you don't need to provide me the changed translations.


I'm in toruble with contacting my partners because of Easter holiday. Your prompt help will be really appreciated.

PS. Since those are menu strings in software, it should be translated in shorter way.

Thanks.
halloohi (X)
Local time: 13:46
1) Ready to Record" and "(2) Now Recording".
Explanation:
is an ok translation,
if you specify, eg. rekording sound, write ljudinspelning insted of just inspelning (to put it short)
hope this was what you ment....
Selected response from:

Kjelle
Local time: 05:46
Grading comment
Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +21) Ready to Record" and "(2) Now Recording".
Kjelle


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
(1) klar fã¶r inspelning (2) inspelning pã¥gã¥r
1) Ready to Record" and "(2) Now Recording".


Explanation:
is an ok translation,
if you specify, eg. rekording sound, write ljudinspelning insted of just inspelning (to put it short)
hope this was what you ment....

Kjelle
Local time: 05:46
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks a lot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristian Iscrulescu
4 hrs
  -> tack!

agree  finntranslat (X): ok
8 hrs
  -> tack!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search