anmäla/fälla (Radionämnden)

20:30 Aug 31, 2009
Swedish to English translations [PRO]
Law/Patents - Media / Multimedia
Swedish term or phrase: anmäla/fälla (Radionämnden)
Denna serie om industrialismens genombrott, och arbetarklassens och arbetarrörelsens uppkomst i Sverige, [[[[anmäldes och fälldes]]]] i Radionämnden, den statliga myndighet i Sverige som i efterhand granskar redan sända radio- och TV-program.
Cecelia Murphy
United States
Local time: 02:57


Summary of answers provided
3report/censure (the Broadcasting Commission)
Ulf Norlinger
3report/ find in to be breach of regulations
Sven Petersson


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
anmäla/fälla
report/censure (the Broadcasting Commission)


Explanation:
Full designation in English for "Radionämnden" is "The Swedish Broadcasting Commison" or for short SBC. Much information about SBC you can find in the provided URL below, also e.g. the procedure after complaints from the public, leading to an exoneration or censure.


    Reference: http://www.grn.se/grn/pages/Page____3318.aspx
Ulf Norlinger
Sweden
Local time: 09:57
Native speaker of: Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Larry Abramson
5 hrs

disagree  Katarina Lindve: report but not censure as the program could be sent first and reported later - it was never censured.
9 hrs
  -> Don't interpret "censure" as "censor"
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
report/ find in to be breach of regulations


Explanation:
:o)

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2009-09-01 06:43:44 GMT)
--------------------------------------------------

OOPS!
Please read: "report/ find in to be in breach of regulations"

Sven Petersson
Sweden
Local time: 09:57
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search