nätnav

English translation: (network) hub

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:nätnav
English translation:(network) hub
Entered by: Anders Dalström

10:26 Apr 22, 2010
Swedish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
Swedish term or phrase: nätnav
Text about telecom networks

Context:

"När en operatör etablerar telenät placeras ett **nätnav** i den största orten i länet"
Anders Dalström
Sweden
Local time: 07:10
hub
Explanation:
Fra Svenska datatermgruppen:

"Använd nätnav eller hubb för eng. hub. Hubb böjs hubben, hubbar som klubb."

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-04-22 10:34:53 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I omitted the reference link: http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html
Selected response from:

Charles Ek
United States
Local time: 01:10
Grading comment
Thanks! Giving the points to Charles to even out the Kudos point score. :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2hub
Charles Ek
5network hub
George Hopkins


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
network hub


Explanation:
Compare Ericsson and Google.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-04-22 10:34:38 GMT)
--------------------------------------------------

Or simply 'hub' as suggested by Charles, depending on the context.

George Hopkins
Local time: 07:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
hub


Explanation:
Fra Svenska datatermgruppen:

"Använd nätnav eller hubb för eng. hub. Hubb böjs hubben, hubbar som klubb."

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2010-04-22 10:34:53 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I omitted the reference link: http://www.nada.kth.se/dataterm/rek.html

Charles Ek
United States
Local time: 01:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Thanks! Giving the points to Charles to even out the Kudos point score. :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Herbst: I'll go with the simpler term...
20 mins
  -> Tack!

agree  Ronja Addams-Moring: Especially in this sentence, when the network topic is already established, hub is unambiguous and succinct
1 day 7 hrs
  -> Tack!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search