genomströmningsmöjligheter

English translation: visitor flow / visitor movement

20:27 Jul 6, 2009
Swedish to English translations [PRO]
Tourism & Travel / Kungsträdgården's event organizers
Swedish term or phrase: genomströmningsmöjligheter
Hänsyn ska tas till Kungsträdgårdens naturliga folkliv, dess egenskap av allmän plats och genomströmningsmöjligeter för besökare.
Annabel Oldfield
Local time: 12:38
English translation:visitor flow / visitor movement
Explanation:
Something along the lines of ensuring (facilitating) ease of movement or flow of visitors through the area. Hope that helps.
Selected response from:

Gayle Rolando (X)
Sweden
Grading comment
A BIG thank you Gayle :o)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3visitor flow / visitor movement
Gayle Rolando (X)
3 +2possibilities for visitors to pass through
Thomas Johansson
4visitor flow options
Michele Fauble


Discussion entries: 8





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
genomströmningsmöjligheter för besökare
possibilities for visitors to pass through


Explanation:
Förslagsvis. Omskrivning.

Tolkar det som att det handlar om att arrangemang inte ska blockera genomströmningen av förbipasserande människor, att det ska finnas vägar och öppningar igenom så att människor som vill kan passera.

Thomas Johansson
Peru
Local time: 06:38
Works in field
Native speaker of: Swedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pia Kurro: Or that the visitors of the event can pass through the usual crowds there? Either way, I agree with your suggestion.
9 hrs

agree  e-beth (X)
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
visitor flow / visitor movement


Explanation:
Something along the lines of ensuring (facilitating) ease of movement or flow of visitors through the area. Hope that helps.

Gayle Rolando (X)
Sweden
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
A BIG thank you Gayle :o)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Pia Kurro: Visitor flow in Swedishis is besökareström, which then would have been easier to use.
9 hrs
  -> If you take a look at my explanation you will see how I planned to use the word flow - I think the English word "flow" works in this context where they seem to be talking about not blocking visitor movement through the area.

agree  Michele Fauble: yes, translate the meaning, not the words
11 hrs
  -> Thanks Michele.

agree  Charlotte Lindgren
12 hrs
  -> Thanks Charlotte.

agree  urbom: yes, visitor flow. It definitely doesn't mean "besökareström" here. Could expand it to "places to enable smooth flow of visitors" or some such.
14 hrs
  -> Thanks Urbom.

agree  Viachaslau
15 hrs
  -> Thanks Viachaslau.

neutral  Thomas Johansson: How would you fit this into the sentence?
2 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
visitor flow options


Explanation:
Good visitor flow options
www2.westsussex.gov.uk/environment/phlnr/Options%20Paper.pdf

Michele Fauble
United States
Local time: 04:38
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search