rekvisita (in this context)

English translation: historical baggage/background

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:rekvisita (in this context)
English translation:historical baggage/background
Entered by: stephen mewes

10:25 Mar 26, 2012
Swedish to English translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
Swedish term or phrase: rekvisita (in this context)
Allt har sin historia – textil-, glas- och trådarbeten samt olje-, kol- och akvarellmålningar. Allt hantverk i alla typer av material beskrivs med sin historia och med historisk rekvisita
stephen mewes
United Kingdom
Local time: 09:51
historical baggage/background
Explanation:
Will shoot with this one, as it seems we're looking at idiom. I see rekvisita = props in this context, but would have to look at 'historical props' more closely. 'Background' is more prosaic.

Good luck!
Selected response from:

Deane Goltermann
Sweden
Local time: 10:51
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2historical props
Kristian Andersson
3historical baggage/background
Deane Goltermann


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
historical baggage/background


Explanation:
Will shoot with this one, as it seems we're looking at idiom. I see rekvisita = props in this context, but would have to look at 'historical props' more closely. 'Background' is more prosaic.

Good luck!

Deane Goltermann
Sweden
Local time: 10:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
historical props


Explanation:
My suggestion!

Kristian Andersson
Local time: 10:51
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sven Petersson
1 hr
  -> Thanks Sven!

agree  SafeTex: Stage and film props. DAG001 is right
1 day 3 hrs
  -> Thanks SafeTex!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search