15:31 Oct 28, 2004 |
Swedish to German translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Valeska Maier-Wörz Local time: 01:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | s.u. |
| ||
2 | Die Umgebung der Kirche ist von nationalem Interesse für die Pflege der Kulturlandschaft. |
|
Kyrkomiljön är ett riksintresse för kulturmiljövården. s.u. Explanation: Etwa: Kirchliche Denkmäler sind für den Denkmalschutz von nationalem Interesse. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Kyrkomiljön är ett riksintresse för kulturmiljövården. Die Umgebung der Kirche ist von nationalem Interesse für die Pflege der Kulturlandschaft. Explanation: ist das erste, was mir einfällt. "Die Umgebung" vor allem, wenn es sich um eine bestimmte Kirche handelt. Wenn dies aber allgemein gemeint ist, sollte es umformuliert werden. Auch bei kulturmiljövård bin ich mir etwas unsicher, aber hoffentlich hilft es dir etwas weiter. Es gibt bestimmt einen dt. Muttersprachler, der es viel besser ausdrücken könnte. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.