GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:46 Mar 28, 2011 |
Swedish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Brückenbau, Spannstahl | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: markusg Germany Local time: 21:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Schlupf |
|
Schlupf Explanation: *Glidning* ist auf jeden Fall als *Schlupf* zu übersetzen. Und *lås*, also ganz allgemein *Schließen*, hat sicherlich mit dem Verankern der Spanndrähte bzw. Einleiten der Spannkräfte in das Bauteil zu tun. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.