agitering

German translation: Waschbewegung

05:05 Jun 2, 2010
Swedish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Industriewaschmaschine
Swedish term or phrase: agitering
Agiteringen startas med den GRÖNA knappen som sakta sänker ner plattformen i tvättbadet och agiterar godset tills den RÖDA STOP knappen trycks in. Maskinen kan vara utrustad med tvättautomatik som stannar agiteringen automatiskt efter att den inställda tvättiden har uppnåtts.
Liebe Kollegen - liege ich mit Umwälzen richtig? Oder hätte ich das nicht sagen sollen, damit ich das Publikum mit diesem Joker nicht verunsichere:-))? Im Ernst, ich habe mich dusselig gegoogelt, die Umwälzung gefunden - und bin weiter unsicher, ob das korrekt ist. Danke im Voraus für eure Hilfe,
Elke
Elke Adams
Germany
Local time: 11:41
German translation:Waschbewegung
Explanation:
agitering = Waschbewegung, agiterar = bewegt.
Ich meine, dass sich der Begriff der Bewegung von Haushaltswaschmaschinen auf Industriewaschmaschinen übertragen lässt.
"schwenkende Waschbewegung" und "rotierende Waschbewegung" finden sich z. B. im unten angegebenen Dokument.
Möglicherweise kann man auch von "Badbewegung" sprechen, wobei sich dieser Begriff aber eher auf galvanische Bäder bezieht.
Selected response from:

Ludger Wedding
Germany
Local time: 11:41
Grading comment
Herzlichen Dank für die schnelle Hilfe. Ich habe eine Mischung aus deiner Antwort und der von Oliver gewählt, je nach Kontext.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Waschvorgang
Oliver Dahlmann
3Waschbewegung
Ludger Wedding


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Waschbewegung


Explanation:
agitering = Waschbewegung, agiterar = bewegt.
Ich meine, dass sich der Begriff der Bewegung von Haushaltswaschmaschinen auf Industriewaschmaschinen übertragen lässt.
"schwenkende Waschbewegung" und "rotierende Waschbewegung" finden sich z. B. im unten angegebenen Dokument.
Möglicherweise kann man auch von "Badbewegung" sprechen, wobei sich dieser Begriff aber eher auf galvanische Bäder bezieht.

Example sentence(s):
  • Nach dem Absenken und vor dem Weitertransport werden Waschbewegungen und/oder Schleuderbewegungen durchgeführt.

    Reference: http://www.laundry-sustainability.eu/de/Microsoft_PowerPoint...
Ludger Wedding
Germany
Local time: 11:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Herzlichen Dank für die schnelle Hilfe. Ich habe eine Mischung aus deiner Antwort und der von Oliver gewählt, je nach Kontext.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Waschvorgang


Explanation:
Ludgers Begriff ist sicher richtig. In dem o.g. Kontext passt aber m.E. "Waschvorgang" besser und für "agitera" dann "wendet/ dreht/ wälzt die Wäsche".

Oliver Dahlmann
Local time: 12:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Herzlichen Dank für die Hilfe! Ich habe eine Mischung aus deiner und Ludgers Antwort gewählt, je nach Kontext. Leider kann ich die Punkte nur einmal vergeben, in diesem Fall hätte ich sie gerne geteilt:-(


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Barth: hört sich flüssiger an, dann würde ich aber auf Ludgers "bewegt die Wäsche" zurückgreifen (für "agitera")
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search