GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:34 Nov 13, 2010 |
Swedish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Garten-Wasserpumpen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: mrmp Local time: 05:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Partie |
| ||
3 | Teil |
| ||
1 +1 | etwas vergleichbares // so etwas // ein Paar/paar davon |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
Teil Explanation: Also ich weiß nicht, aber ich denke, es ist ein Druckfehler...und es sollte dort stehen, "jag köpte ett part, parti"....oder? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
etwas vergleichbares // so etwas // ein Paar/paar davon Explanation: Noch so eine Spinnerei: könnte es sein, dass es umgangssprachlich vom finnischen pari übernommen wurde oder mit dem englischen parity zu tun hat ??? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Partie Explanation: Das ist ein Fehlschreiben, sollte "parti" sein. (Hoffentlich ist "Partie" dafür das richtige deutsche Wort.) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.