GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:32 Apr 28, 2013 |
Turkish to English translations [PRO] Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tim Drayton Cyprus Local time: 02:17 |
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | a matter of discussion |
| ||
4 | matter of debate |
| ||
4 | a controversial issue |
| ||
4 | Hot/lively debated |
| ||
3 | subject of discussion |
|
matter of debate Explanation: One acceptable translation, I think. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
subject of discussion Explanation: Another way of putting it. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2013-04-28 10:40:54 GMT) -------------------------------------------------- "Turkish authorities accepts" --> "Turkish authorities accept" "aganist to human rights and today" --> ? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a matter of discussion Explanation: Selam Aziz |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
a controversial issue Explanation: ...a controversial issue today |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Hot/lively debated Explanation: ...which is a hot / lively debate nowadays. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.