TÜVENAN

English translation: All-in Aggregate

15:05 May 30, 2015
Turkish to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / İNŞAAT MALZEMELERİ
Turkish term or phrase: TÜVENAN
Tüvenan: Dereden çıkarılmış, elenmemiş ve yıkanmamış, olduğu gibi kullanılan kum çakıl karışımı yapı malzemesi
olarak tanımlanıyor. ama tek kelime olarak ingilizcesi var mı?
mehmet eruluç
Türkiye
Local time: 21:44
English translation:All-in Aggregate
Explanation:
IMHO:
Tüvenan aslında madenler için kullanılır, örneğin "Tüvenan Bor" veya "Tüvenan Kömür", yani açık ya da kapalı madenden çıkan ve içinde başka materyalde barındıran maden. Genel olarak "Tüvenan Cevher" diye geçiyor.

Ama sizin sorduğunuz karşılığı olan "Aggregate" tam olarak maden sayılır mı şüpheliyim.

All-in Aggregate, yıkanmamış ve elenmemiş kum-çakıltaşı vs. karışımını ifade ediyor.
Selected response from:

Emin Arı
Türkiye
Local time: 21:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1quarry-run
betül asiye karpuzcu
5 -1Mixed aggregate
Salih YILDIRIM
3All-in Aggregate
Emin Arı
2 +1Random fill
Tim Drayton


Discussion entries: 2





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
quarry-run


Explanation:
kelime aslında fransızca

http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/energy_power_gen...

betül asiye karpuzcu
Local time: 21:44
Native speaker of: Turkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Selçuk Dilşen: Fransızcadan İngilizceye karşılıkta "quarry-run gravel" olarak verilmiş. "Gravel" cevaba dahil olmalı.
8 hrs
  -> Orsı doğru da da tüvenan aslında bir sıfat tamlamasının sıfat kısmı, isim kısmında değişik kelimeler kullanılabilir.

agree  Yusef: gravel de lazım, zira maden olsaydı "run of mine" denirdi
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
All-in Aggregate


Explanation:
IMHO:
Tüvenan aslında madenler için kullanılır, örneğin "Tüvenan Bor" veya "Tüvenan Kömür", yani açık ya da kapalı madenden çıkan ve içinde başka materyalde barındıran maden. Genel olarak "Tüvenan Cevher" diye geçiyor.

Ama sizin sorduğunuz karşılığı olan "Aggregate" tam olarak maden sayılır mı şüpheliyim.

All-in Aggregate, yıkanmamış ve elenmemiş kum-çakıltaşı vs. karışımını ifade ediyor.

Emin Arı
Türkiye
Local time: 21:44
Native speaker of: Turkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Yusef: Burada her türlü maden ve taş üretiminde kullanılıyor, yalnız cevher için değil tout-venant çıktığı gibi, ayıklanmamış anlamındadır, İngilizce'de quarry ve mine diye farklılaşır.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Random fill


Explanation:
I am by no means certain, but I think if this material is used for filling purposes, then the term ‘random fill’ will fit, as used in the example below:

“The case histories that are presented illustrate the risks or issues that were significant to the site development for each case. In presenting the cases, the terms random fill and uncontrolled fill are used interchangeably, referring to a mass of soil that has been indiscriminately dumped in place without control of engineering properties, and which may include debris.”

http://scholarsmine.mst.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1405...



--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2015-06-01 09:10:00 GMT)
--------------------------------------------------

For this specific context, perhaps ‘streambed material’ is also possible, as in:

“The use of streambed material as bedding for riprap is not prohibited, provided the material is lifted from the streambed and directly deposited against the eroding bank. The use of heavy equipment to push streambed material into place is not permissible.”

http://www.spk.usace.army.mil/Portals/12/documents/regulator...


Tim Drayton
Cyprus
Local time: 21:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yusef: streambed material but needs also a definition meaning asis, without triage, but fill would be dolgu malzemesi not yapı
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Mixed aggregate


Explanation:
http://emlakansiklopedisi.com/wiki/tuvenan

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 14:44
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kim Metzger: http://www.engineeringtoolbox.com/concrete-sand-cement-grave...
57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search