kızak görev

English translation: insignificant position

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:kızak görev
English translation:insignificant position
Entered by: Gülnur Seyhanoğlu

09:54 Apr 14, 2011
Turkish to English translations [PRO]
Social Sciences - Government / Politics
Turkish term or phrase: kızak görev
Bunu karşılayacak bir terim biliyor musunuz?

Teşekkürler
Gülnur Seyhanoğlu
Türkiye
Local time: 02:23
insignificant position
Explanation:
to be banished to an insignificant position

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2011-04-14 10:10:00 GMT)
--------------------------------------------------

to be transferred/appointed/shunted out/banished to an insignificant position/post
Selected response from:

skaya
Türkiye
Local time: 02:23
Grading comment
Teşekkürler
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1insignificant position
skaya
5low-profile position
Erkan Dogan
4 +1to be sidelined
Tim Drayton
5Downgrading Redundancy
Salih YILDIRIM
4becoming a lame duck
Emin Arı


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
insignificant position


Explanation:
to be banished to an insignificant position

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2011-04-14 10:10:00 GMT)
--------------------------------------------------

to be transferred/appointed/shunted out/banished to an insignificant position/post

skaya
Türkiye
Local time: 02:23
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Teşekkürler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Recep Kurt: appointed to an insignificant (or passive) post/position
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
becoming a lame duck


Explanation:
imho

Emin Arı
Türkiye
Local time: 02:23
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
low-profile position


Explanation:
Kızağa alınmak aslında açığa alınmakla aynı şey bana göre. Ama belli ki bu örnekte tam açığa alınamamış, onun yerine ortalığı ayağa kaldırmamak için gözden uzaklaştırmışlar. "Maintaining a low-profile" deyiminden esinlenerek böyle kullanılabilir.

Erkan Dogan
United States
Local time: 18:23
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
to be sidelined


Explanation:
'Sideline' is of course a verb, but if you look at the way it is used in the example below you will see that it is used to express a very similar meaning to 'kızak göreve alınmak'.

http://www.workingmums.co.uk/advice-and-support/all/1205966/...

"Sidelined by new manager: Ask the expert

You returned to work four weeks ago after taking maternity leave. Whilst you were off there were changes to your position and you were allocated a new manager. You wished to retain the same position but work four days a week on your return. Your employers informed you that this was possible. When you returned to work you discovered that your new manager was leaving and you were being demoted because you could only work four days a week. You complained to the new head of department who informed you that the company would come up with a new job description. You have still not heard from them. During this time you have been given basic tasks and left to work alone."


Tim Drayton
Cyprus
Local time: 02:23
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alp Berker: "slid off to the wayside in a minor job" comes to mind.
9 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Downgrading Redundancy


Explanation:
Imho

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2011-04-15 05:44:45 GMT)
--------------------------------------------------

Downgrading / Redundancy olacaktı.

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 19:23
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search