müstenidat

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:müstenidat
English translation:supporting document
Entered by: Özden Arıkan

14:47 Feb 10, 2007
This question was closed without grading. Reason: Other

Turkish to English translations [PRO]
Social Sciences - Law: Patents, Trademarks, Copyright / formal documents
Turkish term or phrase: müstenidat
bir nufus cuzdani fotokopisinin altinda turkce olarak "mustenidattır. tek basina kullanılamaz" yaziyor. mustenidat normalde bir belgenin aslina dayanilarak verilmis seye deniyor. bunu tam tek bir sozcukle karsilayan sozcuk var mi? yukaridaki sordugum sorunun cevirisi icin su anda en yakin buldugum karsilik su oldu: "issued based on the exact copy. not used by itself"
civciv
Local time: 03:13


Summary of answers provided
5 +5Supporting document. May not be used independently.
Tim Drayton
5 +2it is a support (supporting document) and can not be used alone
Serkan Doğan
5Base. Non-Negotiable Copy.
Taner Göde
4For verification purposes only.
Adil Uskudarli
3bound copy
Cagdas Karatas


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
müstenidat'tır. tek başına kullanılamaz.
it is a support (supporting document) and can not be used alone


Explanation:
it is a support (supporting document) and can not be used alone

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-02-10 14:54:47 GMT)
--------------------------------------------------

issued as a support (evidencing document) and can/could not be used alone

Serkan Doğan
Türkiye
Local time: 03:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ali Osman TEZCAN: Document for supporting only; and unusable separately. Proz ortamında Şule Bülbül glossary'sinde "legal ground" olarak kullanılmış. Bu da eksik. Müstenid'in esas özelliği, yasal belgeye dönüşmüş yasal temel olmasıdır.
2 hrs
  -> Şule hn da güzel yazmış. diğer karşılıklar da gayet hoş. ben de kendi kullanımımı belirttim. teşekkürlerimle..

agree  Taner Göde: Biraz daha kısaltılsa süper olacak! :)
1 day 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
müstenidat'tır. tek başına kullanılamaz.
Supporting document. May not be used independently.


Explanation:
Ben her zaman böyle çeviririm.

Tim Drayton
Cyprus
Local time: 02:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Özden Arıkan
16 mins

agree  Ali Osman TEZCAN: Document for supporting only; and unusable separately. Proz ortamında Şule Bülbül glossary'sinde "legal ground" olarak kullanılmış. Bu da eksik. Müstenid'in esas özelliği, yasal belgeye dönüşmüş yasal temel olmasıdır.
2 hrs

agree  serdar_000
2 hrs

agree  Mehmet Hascan: cannot be used independently.
1 day 20 hrs

agree  Yusef
940 days
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Müstenidattır. Tek Başına Kullanılamaz.
Base. Non-Negotiable Copy.


Explanation:
* Müstenidat => Müstenit => İstinaden => Dayanarak => Dayanak => Basis / Base

* Tek başına kullanılamaz = > Non-Negotiable Copy

Bu durumda "müstenidat'tır. tek başına kullanılamaz." için yurt dışında kullanılan tek geçerli ve doğru yanıt "BASIS DOCUMENT.
NON-NEGOTIABLE COPY" şeklindedir.

Sürekli noter işleri yaparım (noter yeminli tercüman olduğum için). Bu ifadeyle de daima karşılaşıyorum ve yurtdışından gelen belgelerde de bu şekilde mühürlendiğini görüyorum (cevabımın Basis Document" kısmı hariç çünkü o bizim noterlere özgü). Elbette Serkan'ın ve Tim'in benzer ve destekleyici ifadeleri doğrudur. Burada seçme özgürlüğü sayın "civciv"dedir.


--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2007-02-10 15:14:32 GMT)
--------------------------------------------------

Cevabın başı "Base" olarak kalmış, aslında hiç koymasak da olur, ama eksik olmaması bakımından "Basis Document" diye alalım lütfen.


    Reference: http://www.google.com/search?hl=en&q=NON-NEGOTIABLE+COPY
Taner Göde
Türkiye
Local time: 03:13
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Selcuk Akyuz: ben sadece 'basis' kullanıyorum.
41 mins
  -> Yes! Teşekkür ederim Selçuk Bey! Powwow'daki 4. biranız benden (katılırsanız tabii)...

disagree  Yusef: non negotiable copy _ resmi işlemde geçersiz suret. Hayır daha önce görmemiştim. Sizin aklınıza gele gele bu soru mu geldi?
940 days
  -> 2,5 yıl düşündükten sonra mı aklına geldi?
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bound copy


Explanation:
Bound copy. May not be used severally.

Cagdas Karatas
Türkiye
Local time: 03:13
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

13 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
For verification purposes only.


Explanation:
"Just to have my salt in the soup." Mustenit has two meanings: 1)to be supported 2)evidence. (Ferit Develioglu p. 894). My good colleagues have it right also. What is evidence is also supporting, but I think verification hits the spot. . .

Adil Uskudarli
Local time: 20:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search