07:18 Mar 30, 2019 |
Turkish to English translations [Non-PRO] Social Sciences - Linguistics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Saner Yuzsuren United Kingdom Local time: 06:38 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | report on (something or somebody) |
| ||
5 | for |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
for Explanation: kesinlikle for |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
report on (something or somebody) Explanation: report on bir şey hakkında detaylı açıklama verildiği zaman kullanılan ve daha formal olan bir kullanım şekli. Kesinlikle ilk çeviriniz daha doğru. Ayrıca 'report for' (something or somebody) - hazır bulunmak ya da üstüne rapor etmek* onun için çalışmak anlamında daha çok kullanılıyor o yüzden doğru bir çeviri olmaz. Ayrıca 'yönelik' türkçe kelime olarak ta TDK tanımına göre 'belirli bir yöne çevrilmiş' anlamında kullanılıyor. Türkçesi de tam anlamı vermiyor yani. https://idioms.thefreedictionary.com/report+on https://www.google.com/search?q=report+on&rlz=1C1CHBF_enGB825GB825&oq=report+on&aqs=chrome.0.69i59j69i60l3j0l2.3859j0j4&sourceid=chrome&ie=U |
| |
Grading comment
| ||