Bütünsel

English translation: total view

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Turkish term or phrase:Bütünsel bakış
English translation:total view
Entered by: gulser (X)

18:51 Oct 12, 2004
Turkish to English translations [Non-PRO]
Marketing / Market Research
Turkish term or phrase: Bütünsel
Lookig for an exact translation of Bütünsel.
As in 'Bütünsel bakış'
senin
Local time: 22:26
total view
Explanation:
bütünsel : Bütün niteliğinde olan, bütünle ilgili, total.
Selected response from:

gulser (X)
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6total view
gulser (X)
5 +5Holistic
shenay kharatekin
5 +2Integral
Selçuk Budak
5 +1full/complete/perfect glance/look/view
Serkan Doğan
5 +1global
arjantinlika (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Bütünsel
total view


Explanation:
bütünsel : Bütün niteliğinde olan, bütünle ilgili, total.


    Reference: http://tdk.org.tr/tdksozluk/SOZBUL.ASP?GeriDon=0&EskiSoz=&ke...
gulser (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Balaban Cerit: 'holistic' is also used. But this term mainly emphasizes "the organic or functional relation between parts and the whole". I think 'total' is a better fit. Source: www.thefreedictionary.com/holistic
57 mins

agree  shenay kharatekin: possible
1 hr

agree  Emine Fougner
1 hr

agree  Selçuk Budak
1 hr

agree  Nilgün Bayram (X)
2 hrs

agree  Nizamettin Yigit: total, overall, holistic, etc.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Bütünsel
full/complete/perfect glance/look/view


Explanation:
it varies and depends on the context, of course..

Serkan Doğan
Türkiye
Local time: 00:26
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nizamettin Yigit: complete perspektive of ..............->
1 hr
  -> thank
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Bütünsel
Integral


Explanation:
Daha fazla bağlama ihtiyaç var
1. Eğer "bütünsel bakış" felsefi bir yaklışamla (holistik yaklaşım) ilgiliyse, Şenay hanımın dediği doğru = holistic view
2. Eğer toplu, genel bir bakış ise, (örneğin bir kentin genel görünüşü gibi) Gülser arkadaşın dediği düğru = total view.

3. Eğer bir konunun, sorunun, vb. çok çeşitli yönlerinin toparlayıcı, belli bir yönde, çeşitli yönlerde ortak olduğu düşünülen belli noktalarda odaklanarak şekilde ele alınmasıysa, bu durumda "integral view" daha uygun olabilir. (an integral view of youth training, An Integral View on How Crisis Can Help Us Grow, an integral view of conscious evolution, vs.)


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 35 mins (2004-10-12 21:27:04 GMT)
--------------------------------------------------

verilen bağlam dikkate alındığında
Gulser arkadaşın verdiği

\"TOTAL VIEW\" karşılığının daha uygun olduğu kanısındayım

Selçuk Budak
Local time: 00:26
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Balaban Cerit
9 mins

agree  Nizamettin Yigit: Integral de dogru ben de total, overal, gibi "simple" kelimeler daha uygun.
48 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
Bütünsel
Holistic


Explanation:
tam karşılığı

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 15 mins (2004-10-12 20:07:10 GMT)
--------------------------------------------------

www.seslisozluk.com


--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs 16 mins (2004-10-13 17:08:08 GMT)
--------------------------------------------------

HOLISTIC VIEW


    Reference: http://www.zargan.com
shenay kharatekin
Türkiye
Local time: 00:26
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Serkan Doğan: 'zargan' yeterli mi?., bu kelimenin birazcık daha farklı bir anlamı var..
2 mins
  -> seslisözlükte aynısını söylüyor. tabii ki yetmez.

agree  Emine Fougner: katiliyorum size; mesela hollistic medicine dendiginde hem beden hemde ruhu kapsayan bir tedavi yonteminden bahsediliyor. bundada hollistic view kullanilabilinir. ancak dogru yaklasim...
31 mins
  -> evet bir kaç sözlüğe baktım, hepsinde böyel geçiyor.Örnekler için ayrıca teşekkürler

agree  Selçuk Budak
48 mins
  -> İki Selçuk Bey'den de tam not almışım... Teşekkürler

agree  Selcuk Akyuz
54 mins
  -> mersi

agree  Nizamettin Yigit: holistic daha cok butuncul ama yine de uyar...
1 hr
  -> bence de.

agree  stra
10 hrs
  -> evet, bütünsle bir yaklaşım.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Bütünsel
global


Explanation:
bi kere burda bahsedilen view değil :) bence approach olmalı, ardından bütün"sel" (bu eke alışamadım:) tabirini global daha iyi karşılar düşüncesindeyim, "GLOBAL VIEW"

Kaynak: Zargan "İş Dünyası" = Global

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 11 hrs 50 mins (2004-10-15 06:41:25 GMT)
--------------------------------------------------

uygulamaya dönük ile bütünseli birleştirip tek bir approach kullanın derim


    Reference: http://www.google.com
arjantinlika (X)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kaan Yesilyurt: Bence de buradaki bakış hissi veya bedeni değil fikri bir bakış dolayısı ile en uygunu bence de approach
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search