madeni yağ

English translation: mineral oil

09:45 Sep 4, 2015
Turkish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci
Turkish term or phrase: madeni yağ
The reason I am asking this question is because the term ‘madeni yağ’ appears in a text for Petrol Ofisi, and when I look at this company’s texts, is see that they translate ‘madeni yağ’ as ‘lubricant’. For example, if you look at page 17 of Petrol Ofisi’s 2001 annual report in Turkish/English:

http://www.poas.com.tr/PO_pdf/faaliyet_raporlari/2001Faaliye...

you will see that the heading ‘Madeni Yağ Üretimi, Pazarlama ve Satışları’ is translated as ‘Lubricants Production, Marketing and Sales’ in English.

This seems wrong to me. Surely ‘madeni yağ’ is ‘mineral oil’ and the Turkish equivalent of ‘lubricant’ would be ‘yağlama maddesi’. On the other hand, Petrol Ofisi must obviously know its own products and what the best English word for them is. I wonder what other people here think, or if anybody can explain this. Thanks in advance for your contributions and help.
Tim Drayton
Cyprus
Local time: 09:11
English translation:mineral oil
Explanation:
"Lubricant" is definitely NOT the translation for "madeni yağ". This translation seems like the "marvel" of an incompetent translator. Such incompetent people are frequently employed in Turkish institutions since they have an "uncle" working at a higher position in that institution or a "MP" is their neighbour from Didim, etc., where their summer villa is.
It may be useful to point out that mineral oils are not always used for lubrication but for energy transfer (in hydraulic systems), cooling (metal working) and heat conveyance (oil filled heaters, etc.).

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2015-09-04 10:08:14 GMT)
--------------------------------------------------

On the other hand, "lubricants" are not necessarily mineral oils. In many cases graphite powder, air, nitrogen, carbondioxide, inert gases and even vegetable oils are used for lubrication.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2015-09-05 14:36:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you Mr. Drayton.
Selected response from:

Selçuk Dilşen
United Kingdom
Local time: 07:11
Grading comment
I think everybody is right here, and I wish I could give points for both answers, but unfortunately I can't, so I will give the points to the person who answered first. Obviously this term does not in fact mean 'lubricant', but in my context this is what I will have to use because, as Yusef has explained, the use of 'madeni yağ' in this context is a 'galat-ı meşhur'.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3mineral oil
Selçuk Dilşen
4 -1motor oil
Yusef


Discussion entries: 20





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
motor oil


Explanation:
madeni yağ is used as motor oil, mineral oil is something else and has a different function. Lubricant is synomn im.

--------------------------------------------------
Note added at 1 saat (2015-09-04 11:14:03 GMT)
--------------------------------------------------

So madeni yağ is used wrongly here but Petrol Ofis, who was since its start always working with foreign countries and has a lot od English speaking personnel
tranlated it right. Petrol Ofis or any other oil company does not mineral oil
when saying madeni yağ.See Castrol web page

--------------------------------------------------
Note added at 1 saat (2015-09-04 11:25:44 GMT)
--------------------------------------------------

sorry above: .....when saying madeni yağ means lubricant (motor oil)

--------------------------------------------------
Note added at 1 saat (2015-09-04 11:30:09 GMT)
--------------------------------------------------

...does not mean mineral oil when speaking about madeni yağ.
That is the famous "galat-ı meşhur"

Yusef
Türkiye
Local time: 09:11
Native speaker of: Turkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Elif Baykara Narbay: [ old comment: I wasn't able to follow the edits but mineral oil is not a synonym for lubricant. :) ] new comment: explanation above
50 mins
  -> no,I never said that, motor oil is the one.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
mineral oil


Explanation:
"Lubricant" is definitely NOT the translation for "madeni yağ". This translation seems like the "marvel" of an incompetent translator. Such incompetent people are frequently employed in Turkish institutions since they have an "uncle" working at a higher position in that institution or a "MP" is their neighbour from Didim, etc., where their summer villa is.
It may be useful to point out that mineral oils are not always used for lubrication but for energy transfer (in hydraulic systems), cooling (metal working) and heat conveyance (oil filled heaters, etc.).

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2015-09-04 10:08:14 GMT)
--------------------------------------------------

On the other hand, "lubricants" are not necessarily mineral oils. In many cases graphite powder, air, nitrogen, carbondioxide, inert gases and even vegetable oils are used for lubrication.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2015-09-05 14:36:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you Mr. Drayton.

Selçuk Dilşen
United Kingdom
Local time: 07:11
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
I think everybody is right here, and I wish I could give points for both answers, but unfortunately I can't, so I will give the points to the person who answered first. Obviously this term does not in fact mean 'lubricant', but in my context this is what I will have to use because, as Yusef has explained, the use of 'madeni yağ' in this context is a 'galat-ı meşhur'.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elif Baykara Narbay: Exactly.
3 mins
  -> Teşekkürler Elif hanım.

agree  Gülnur Seyhanoğlu
19 mins
  -> Teşekkürler Gülnur hanım.

agree  Emin Arı
1 day 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search