çanak

English translation: gabya

13:53 Feb 24, 2010
Turkish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / Nautical Terminology
Turkish term or phrase: çanak
Greetings,

As used in this Turkish definition of ‘mainstay’ taken from the Langenscheidt dictionary:

grandi çanaklarını pruva direğinin altına bağlayan payanda

Is this a usual usage of the word çanak?

All the best,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 04:18
English translation:gabya
Explanation:
Yanlış anlamıyorsam bahsedilen şey gabya.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-24 14:57:01 GMT)
--------------------------------------------------

İngilizcesi "top"

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-02-24 23:31:23 GMT)
--------------------------------------------------

Zannederim iki terim karıştırılıyor.
Crow's nest (kargalık veya çanaklık) genellikle ana direğin (grandi) tepesinde bulunur (gözetleme vs. amaçlar için).

Direkler yeterli uzunluğu elde etmek için birkaç parçadan oluşur, ana direk üzerine gabya çubuğu, bunun üzerine babafingo çubuğu şeklinde. Ana direkle gabya çubuğunun birleşme yerindeki platform ise gabya (İngilizcesi top).

Yani grandi ana istralyası (mainstay), ana direğin (grandi) tepesindeki gabya (top) kısmını ön direğin (pruva direğinin) alt kısmına bağlıyor. Gabya (top) için çanak demek doğru olmasa gerek.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-02-24 23:34:29 GMT)
--------------------------------------------------

Ayrıntılı bilgi için http://en.wikipedia.org/wiki/Top_(sailing_ship)
Selected response from:

Selcuk Akyuz
Türkiye
Local time: 06:18
Grading comment
many thanks excellent
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5lookout/crow's nest
Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
4No, it is a maritime idiom consisting of grandi + çanak.
Yusef
2gabya
Selcuk Akyuz


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
No, it is a maritime idiom consisting of grandi + çanak.


Explanation:
Çanak alone means bowl.

Yusef
Türkiye
Local time: 06:18
Works in field
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
çanak (-lık) olacak
lookout/crow's nest


Explanation:
Püf yani bu tercümanlıktan,
Önce pruva direğinin ne olduğunu öğren (yani birden çok direkli teknede baş taraftaki ilk direk/ sanki bu ön direk diye çevrilemezdi)=foremast,
sonra İngilizce gemi kısımlarını gösteren bir şekil bul ve
STAY'in - "large rope used to support a mast" olduğunu öğren ve payandanın burada halat yerine yanlış kullanıldığını öğren en sonunda da
MAINSTAY'in - stay that extends from the main-top to the foot of the foremast yani ana direğin üstünden ön direğin altına uzanan halat olduğunu ve Langenscheidt sözlüğünde geçen bu anlamsız tanımdaki grandi çanaklarına (Grandi Direği : Birden fazla direkli gemilerdeki en yüksek direk/ sanki en yüksek direk diye çevrilemezdi) gemicilikle ilgili Türkçe kaynaklarda rastlayama çünkü doğru kelime çanaklık olsun (Çanaklık : Gemi direklerinin üstünde, çanak biçiminde, etrafı delikli gözetleme yer)YANİ= A crow's nest is a structure in the upper part of the mainmast of a ship or structure, that is used as a lookout point. http://en.wikipedia.org/wiki/Crow's_nest
PARDON YANİ VE DE DİYECEK BİR SÖZ BULAMIYORUM BAZEN (NEYSE Kİ ŞU ANDA GIRGIRINA BAKTIM) HERKESE KOLAY GELSİN VE BOL SABIR

--------------------------------------------------
Note added at 6 saat (2010-02-24 20:14:31 GMT)
--------------------------------------------------

The word used in the Langenscheidt dictionary as "çanak" is wrong. The right usage should be "Çanaklık". The definition is completely wrong ( The verbatim translation of what you have written above is " the support that connects the crow's nest in the mainmast to the foot of the foremast" which is totally absurd) The correct definition should be the literally translation of MAINSTAY ( stay that extends from the main-top to the foot of the foremast) which is "ana direğin üstünden ön direğin altına uzanan halat "

Example sentence(s):
  • A crow's nest is a structure in the upper part of the mainmast of a ship or structure, that is used as a lookout point.
Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Türkiye
Local time: 06:18
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Selcuk Akyuz: Crow's nest (kargalık veya çanaklık) ana direğin tepesinde bulunan yer.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
gabya


Explanation:
Yanlış anlamıyorsam bahsedilen şey gabya.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-24 14:57:01 GMT)
--------------------------------------------------

İngilizcesi "top"

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-02-24 23:31:23 GMT)
--------------------------------------------------

Zannederim iki terim karıştırılıyor.
Crow's nest (kargalık veya çanaklık) genellikle ana direğin (grandi) tepesinde bulunur (gözetleme vs. amaçlar için).

Direkler yeterli uzunluğu elde etmek için birkaç parçadan oluşur, ana direk üzerine gabya çubuğu, bunun üzerine babafingo çubuğu şeklinde. Ana direkle gabya çubuğunun birleşme yerindeki platform ise gabya (İngilizcesi top).

Yani grandi ana istralyası (mainstay), ana direğin (grandi) tepesindeki gabya (top) kısmını ön direğin (pruva direğinin) alt kısmına bağlıyor. Gabya (top) için çanak demek doğru olmasa gerek.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2010-02-24 23:34:29 GMT)
--------------------------------------------------

Ayrıntılı bilgi için http://en.wikipedia.org/wiki/Top_(sailing_ship)

Selcuk Akyuz
Türkiye
Local time: 06:18
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
many thanks excellent
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search