festival rüzgarları

English translation: The city will be wreathed in festival breeze

04:18 Nov 8, 2019
Turkish to English translations [Non-PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Turkish term or phrase: festival rüzgarları
"Şehirde festival rüzgarı esecek" Bunu en doğru şekilde nasıl çevirebilirim? Teşekkürler
Pınar Atasoy
Türkiye
English translation:The city will be wreathed in festival breeze
Explanation:
Burada wind yerine breeze kullanmak kulağa daha uygun geliyor.
Breeze = Sakinleştirici bir his veren hafif ve özellikle sıcak ve boğucu bir günde esen rüzgar.
Sonucda festivalden bahsedildigine gore sanatin verdiği huzur ve sakinleştirici etkisini daha iyi bir sekilde ifade ediyor diye dusunuyorum.
Selected response from:

AJ Ablooglu
Türkiye
Local time: 11:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5wind of festival
Erkan Dogan
4The city will be wreathed in festival breeze
AJ Ablooglu
4will make a splash
Aziz Kural


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
wind of festival


Explanation:
a wind of festival will pass through the city...

Degisik sekillerde tercume edilebilir. Ben boyle derdim.

Erkan Dogan
United States
Local time: 10:23
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The city will be wreathed in festival breeze


Explanation:
Burada wind yerine breeze kullanmak kulağa daha uygun geliyor.
Breeze = Sakinleştirici bir his veren hafif ve özellikle sıcak ve boğucu bir günde esen rüzgar.
Sonucda festivalden bahsedildigine gore sanatin verdiği huzur ve sakinleştirici etkisini daha iyi bir sekilde ifade ediyor diye dusunuyorum.


AJ Ablooglu
Türkiye
Local time: 11:23
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
will make a splash


Explanation:
Rüzgar kelimesinin kullanılmasının gerekli olduğunu düşünmüyorum. Anlatmak istediği festivalin dikkatleri üzerine çekeceği ve sükse yapacağı.

Alternatif The festivities make a splash all over/in the city

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 9 hrs (2019-11-10 13:22:17 GMT)
--------------------------------------------------

the festivities WILL make a splash olmalıydı


Aziz Kural
Türkiye
Local time: 18:23
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search