Freelance game localizers
pre-screened by ProZ.com
Displaying 62 game localizers in this pool

아르헨티나
Darío Damián D.
Expert game localizer (+6,500,000 words and counting!)
Rate per word
$0.12 USD
- 영어 스페인어 (Latin American)
- 일본어 스페인어 (Latin American)
Native in:
- 스페인어
¡Hello! How are you doing? Hope great! My name is Darío and I've been translating games since 2010 and playing them since I was a little lad! I am also the CEO of Game on Words, where we work day in and day out with games, both translating/localizing and designing them!
I've translated lots of AAA titles for some of the biggest videogame companies in the world, and I absolutely love what I do. If you need to ask me anything whatsoever, please don't hesitate to ask!
I've translated lots of AAA titles for some of the biggest videogame companies in the world, and I absolutely love what I do. If you need to ask me anything whatsoever, please don't hesitate to ask!

일본
Anthony T.
Lv. 99 French Game Localization Wizard
Rate per hour
€32.00 EUR
Rate per word
€0.08 EUR
- 영어 프랑스어
- 일본어 프랑스어
Native in:
- 프랑스어
I've been working in the game localization industry as a French translator since 2009, first in-house and currently as a freelancer.
My history as a gamer goes as far back as my memory does - I was already playing the NES as a toddler. I combine this passion to my experience in the localization industry to provide quality translation and proofreading services.
Previous projects include the likes of Project CARS and Pokkén Tournament. I can provide a more complete list upon request.
My history as a gamer goes as far back as my memory does - I was already playing the NES as a toddler. I combine this passion to my experience in the localization industry to provide quality translation and proofreading services.
Previous projects include the likes of Project CARS and Pokkén Tournament. I can provide a more complete list upon request.

홍콩
Lincoln H.
Extensive experience in multiple genres
Rate per hour
$40.00 USD
Rate per word
$0.10 USD
- 중국어 영어
- 일본어 중국어
Native in:
- 중국어
- 영어
I have been involved in the localization of numerous titles and franchises, including a range of major and minor sports, action, RPG, strategy and simulation titles. I have also worked on numerous product information and marketing material for major video game accessory developer Razer Inc. As a gamer, my interests encompass virtually every genre. I particularly enjoy strategy games, role-playing games and first-person shooters, and I follow the latest developments in the gaming world closely.

대한민국
Yoon L.
RPG, mobile, FPS, simulations, puzzles
Rate per hour
$25.00 USD
Rate per word
$0.05 USD
- 영어 한국어
- 일본어 한국어
Native in:
- 한국어
- 일본어
As a passionate gamer, I have translated various genres including RPG, mobile, FPS, simulations, puzzles, etc. from franchise to indie games.
My favorite field is RPG.
My favorite field is RPG.

싱가포르
T. Y.
Language wizard casting +5 loc buff
Rate per word
$0.07 USD
- 일본어 (Standard-Japan) 영어 (US, Singaporean)
Native in:
- 영어
- 중국어
25 years of playing games and 3 years of translating them has taught me that some of the best games tell a story. The best kind of localization keeps that story intact.
Vital stats:
- Over 500,000 characters localized and counting
- Japanese-English (SEA/US) language pair
- Genres: sci-fi; action; VR; mecha; fighting games; tactical; RPG; melee; musou; comedy; gag; simulation games; rhythm games; casual games.
- I also translate PVs, press releases, art books, and other marketing material.
Vital stats:
- Over 500,000 characters localized and counting
- Japanese-English (SEA/US) language pair
- Genres: sci-fi; action; VR; mecha; fighting games; tactical; RPG; melee; musou; comedy; gag; simulation games; rhythm games; casual games.
- I also translate PVs, press releases, art books, and other marketing material.

대한민국
Naree P.
English-Korean/Japanese-Korean In-game, UIs, Proposals
Rate per hour
$30.00 USD
Rate per word
$0.10 USD
- 영어 한국어
- 일본어 한국어
Native in:
- 한국어
Worked as language lead and reviewer for various game projects for Korean and global major clients. Clients include Nexon and Bungie, etc.
2010
Ntreev Alicia Publishing Proposal
2013
イケメン王宮 真夜中のシンデレラ(Translation)
2014.11
Little Raiders UI Update
2015.
Dominations
2017.4-11
Closers In-game script and UIs
2017.12-2018.2
Classified. Release in 2018.
2010
Ntreev Alicia Publishing Proposal
2013
イケメン王宮 真夜中のシンデレラ(Translation)
2014.11
Little Raiders UI Update
2015.
Dominations
2017.4-11
Closers In-game script and UIs
2017.12-2018.2
Classified. Release in 2018.

대한민국
Sungbae P.
Korean Game localizer
Rate per hour
$30.00 USD
Rate per word
$0.07 USD
- 일본어 (Standard-Japan) 한국어 (South Korea)
- 영어 (US, UK, Canadian) 한국어 (South Korea)
- 영어 (US) 일본어 (Standard-Japan)
- 중국어 (Mandarin, Simplified, Traditional) 한국어 (South Korea)
- 중국어 (Mandarin, Simplified, Traditional) 일본어 (Standard-Japan)
- 프랑스어 (Standard-France, Canadian) 일본어 (Standard-Japan)
- 프랑스어 (Standard-France) 한국어 (South Korea)
Native in:
- 한국어
- 일본어
Three Kingdom
Uncharted Waters
Metal Gear Solid(Twin Snakes)
Space War
Uncharted Waters
Metal Gear Solid(Twin Snakes)
Space War

일본
Eduardo L.
I've been around for a while -- and it shows.
Rate per hour
6,000.00 JPY
Rate per word
13.00 JPY
- 일본어 스페인어
- 영어 스페인어
Native in:
- 스페인어
I've been translating video games since the late 90's, mostly for major Japanese developers. I have extensive experience working in-house, in close cooperation with the development team, at the industry's powerhouses.
My pet genre are large-scale RPGs. Localized titles include the Final Fantasy series (VIII, IX, X, X-2, XII, XIII), Kingdom Hearts and The Legend of Zelda - The Wind Waker, among others. I have also translated action and sports titles as well as casual games.
My pet genre are large-scale RPGs. Localized titles include the Final Fantasy series (VIII, IX, X, X-2, XII, XIII), Kingdom Hearts and The Legend of Zelda - The Wind Waker, among others. I have also translated action and sports titles as well as casual games.

대만
Takafumi M.
Creating translatability.
Rate per hour
$26.00 USD
Rate per word
$0.10 USD
- 영어 (US, British, UK) 일본어 (Standard-Japan, Hiroshima)
Native in:
- 일본어
I work on gaming projects on a regular basis. The size of each project ranges from just a few words to over 20,000 words. My favourite genre in particular is fantasy RPG, which I fervently played in my childhood.

이탈리아
Claudia D.
Game translation is not a game!
Rate per hour
€25.00 EUR
Rate per word
€0.07 EUR
- 일본어 이탈리아어
- 영어 이탈리아어
Native in:
- 이탈리아어
My portfolio includes titles such as DiRT Rally 2.0, The Banner Saga 3, as well as numerous app games, app game updates and relative marketing texts.
The field is bigger and more varied than what meets eye, and it takes a proactive and flexible translator that can work efficiently in a team to stay up to the challenge.
I dare to say, I am that kind of translator, and being a gamer interested in the latest development of the industry also helps - you must know what you are working on!
The field is bigger and more varied than what meets eye, and it takes a proactive and flexible translator that can work efficiently in a team to stay up to the challenge.
I dare to say, I am that kind of translator, and being a gamer interested in the latest development of the industry also helps - you must know what you are working on!

미국
Michael B.
Professional and Experienced J>E Translator
Rate per hour
$35.00 USD
Rate per word
$0.06 USD
- 일본어 영어 (US)
Native in:
- 영어
A lifelong gamer and Japanese student, I've translated over 750,000 characters of games for both online and console environments, primarily RPGs. I obsess over making sure that every sentence sounds smooth and natural without losing any of the flavor of the source text.
You worked tirelessly to bring your game to life. I'll work just as hard to ensure it lives in English, too.
All of my work is triple-checked for accuracy and I don't stop until the work is perfect.
お問い合わせは日本語でも大丈夫です。
You worked tirelessly to bring your game to life. I'll work just as hard to ensure it lives in English, too.
All of my work is triple-checked for accuracy and I don't stop until the work is perfect.
お問い合わせは日本語でも大丈夫です。

우루과이
Stefan H.
Perfect as everybody else!
Rate per hour
€40.00 EUR
Rate per word
€0.11 EUR
- 영어 독일어
- 일본어 독일어
Native in:
- 독일어
As seasoned game translator since 2008 (and translator for Manga/Anime since 2003) I translated millions of words so far.
I'm working on all relevant genres of video games and related content with all major CAT systems like Studio/Trados, MemoQ, XTM, MemSource, etc.
So just send me a short email, if you need somebody to localize your game! ;)
I'm working on all relevant genres of video games and related content with all major CAT systems like Studio/Trados, MemoQ, XTM, MemSource, etc.
So just send me a short email, if you need somebody to localize your game! ;)

인도네시아
Tusino M.
I make it as real world
Rate per hour
$300.00 USD
Rate per word
$0.05 USD
- 영어 (UK) 일본어
Native in:
- 인도네시아어
- 영어
12345

브라질
Ayumi A.
Localizing your game for Brazilian gamers
Rate per hour
$33.00 USD
Rate per word
$0.11 USD
- 일본어 (Standard-Japan) 포르투갈어 (Brazilian)
Native in:
- 일본어
- 포르투갈어
I have worked in large projects translating RPG, MMORPG, visual novels, fighting games, and casual games, both for AAA titles and indie games.
It is always satisfying to see the localized version being played by fellow gamers. Providing high-quality translation that gives them a memorable experience and helps to connect with the creator's passion is something I strive for.
◆南米最大のゲーム市場への進出をお手伝い
今までMMORPG、RPG、格闘ゲーム、カジュアルゲームのポルトガル語翻訳を手掛けてきましたが、新しいジャンルにもぜひ挑戦したいと思います。高品質でブラジル人の心に響く翻訳を提供いたします。
It is always satisfying to see the localized version being played by fellow gamers. Providing high-quality translation that gives them a memorable experience and helps to connect with the creator's passion is something I strive for.
◆南米最大のゲーム市場への進出をお手伝い
今までMMORPG、RPG、格闘ゲーム、カジュアルゲームのポルトガル語翻訳を手掛けてきましたが、新しいジャンルにもぜひ挑戦したいと思います。高品質でブラジル人の心に響く翻訳を提供いたします。

일본
Jochen S.
Creative/fun localization that every gamer will enjoy
Rate per hour
€40.00 EUR
Rate per word
€0.10 EUR
- 영어 독일어
- 일본어 독일어
- 일본어 영어
Native in:
- 독일어
Video games and languages have been with me my whole life. I love my work and it shows in the end product.
I continue playing video games in my free time, so I am always up to date to the newest developments in the industry and player needs.
Since I am also a very active writer, I have high transcreation abilities and can write the translation like a normal native text, that every gamer can enjoy.
Other services include proofreading and editing as well as project management.
I continue playing video games in my free time, so I am always up to date to the newest developments in the industry and player needs.
Since I am also a very active writer, I have high transcreation abilities and can write the translation like a normal native text, that every gamer can enjoy.
Other services include proofreading and editing as well as project management.

대만
Luke Y.
Game localization service from English and Japanese
Rate per hour
$30.00 USD
Rate per word
$0.07 USD
- 영어 (US, UK) 중국어 (Traditional)
- 일본어 (Standard-Japan) 중국어 (Traditional)
Native in:
- 중국어
I have Localized (Translation and editing) games from famous developers such as Microsoft, EA, Zynga, Bandai Namco, Glu, GGS, Machine Zone, SEMC...etc.
Genres includes MMO strategy, MOBA, sports, simulation, RPG, SLG, Puzzle...etc.
Worked with games for all kinds of platform: mobile, console, webpage, social media,...etc.
With total volume over 4 million words using numerous CAT tools, I can offer quick and responsive effort even a brand new tool/genre is requested.
Genres includes MMO strategy, MOBA, sports, simulation, RPG, SLG, Puzzle...etc.
Worked with games for all kinds of platform: mobile, console, webpage, social media,...etc.
With total volume over 4 million words using numerous CAT tools, I can offer quick and responsive effort even a brand new tool/genre is requested.

싱가포르
Akiko M.
Native Japanese Experienced Game Localization
Rate per word
$0.13 USD
- 영어 일본어
Native in:
- 일본어
I am Akiko Miura, a native Japanese translator. I have worked for Japanese Ministry as translator/interpreter, and for a Japanese major automobile company for over 15 years and become freelancer before 8 years.
I have worked with multiple clients for Translation, Subtitling, QA of different consoles games, IOS and Android games.
I am looking forward to collaborate with you for Japanese translation need of your games
I have worked with multiple clients for Translation, Subtitling, QA of different consoles games, IOS and Android games.
I am looking forward to collaborate with you for Japanese translation need of your games

러시아 연방
Dmitry T.
Adventure games localizing
Rate per hour
€0.35 EUR
Rate per word
€0.35 EUR
- 일본어 러시아어
Native in:
- 러시아어
Since last year I have started to translate some adventure games (quests).

터키
Hakan N.
Did someone say games? Count me in!
Rate per hour
€30.00 EUR
Rate per word
$0.08 USD
- 영어 (US) 터키어 (Standard-İstanbul )
- 영어 독일어
- 영어 프랑스어
- 영어 타이어
- 영어 일본어
- 영어 중국어
- 영어 폴란드어
- 영어 포르투갈어
Native in:
- 터키어
As a professional primarily working in the game translation field, I have already translated and proofread more than 500.000 words now.
I established a freelancer group of freelancers and we have a decent group now. Those Excel files are what we specialize in. Our clients just inform us about the required languages and, then, leave the rest for us! We translate games from English to:
- German
- French
- Spanish
- Chinese
- Thai
- Russian
- Arabic
- Italian
I established a freelancer group of freelancers and we have a decent group now. Those Excel files are what we specialize in. Our clients just inform us about the required languages and, then, leave the rest for us! We translate games from English to:
- German
- French
- Spanish
- Chinese
- Thai
- Russian
- Arabic
- Italian

독일
Jan-Christoph M.
Experienced Game localizer JP/EN->DE
Rate per hour
€40.00 EUR
Rate per word
€0.12 EUR
- 일본어 독일어
- 영어 독일어
Native in:
- 독일어
- 4+ years of experience localizing games for all major platforms
- well versed in Japanese popular culture (anime/gamer terminology)
- passed Japanese language proficiency test N1 (highest level)
- rates depending on the requested service/urgency and source material
sample portfolio:
- Shantae: Half-Genie Hero (Wayforward, multi-platform)
- Crossfire (SmileGate, Online-FPS)
- Redout (34BigThings, multi-platform)
- The Banner Saga 2 (Stoic, multi-platform)
etc.
- well versed in Japanese popular culture (anime/gamer terminology)
- passed Japanese language proficiency test N1 (highest level)
- rates depending on the requested service/urgency and source material
sample portfolio:
- Shantae: Half-Genie Hero (Wayforward, multi-platform)
- Crossfire (SmileGate, Online-FPS)
- Redout (34BigThings, multi-platform)
- The Banner Saga 2 (Stoic, multi-platform)
etc.

대한민국
Seong K.
Professional Korean translator - more than 5 years exp.
Rate per hour
$25.00 USD
Rate per word
$0.08 USD
- 영어 (US) 한국어 (South Korea)
- 일본어 (Standard-Japan) 한국어 (South Korea)
Native in:
- 한국어
2008 - EN-KO Localization : Massive online Role-Playing Game
2014 - JP/EN-KO Translation & Proofreading: Console/Mobile Title
* Steins;Gate
* Steins;Gate: Hiyoku Renri no Darling
* Steins;Gate: Linear Bounded Phenogram
* Phantom Breaker: BattleGround
* Toukiden Kiwami
* Operation Abyss: New Tokyo Legacy
* Atelier Escha & Logy Plus: Alchemists of the Dusk Sky
* Romance of Three Kingdoms XIII
* Middle Earth: Shadow of war
* Etc(Total of 30 titles over)
2014 - JP/EN-KO Translation & Proofreading: Console/Mobile Title
* Steins;Gate
* Steins;Gate: Hiyoku Renri no Darling
* Steins;Gate: Linear Bounded Phenogram
* Phantom Breaker: BattleGround
* Toukiden Kiwami
* Operation Abyss: New Tokyo Legacy
* Atelier Escha & Logy Plus: Alchemists of the Dusk Sky
* Romance of Three Kingdoms XIII
* Middle Earth: Shadow of war
* Etc(Total of 30 titles over)

대한민국
Minju K.
rpg, horror, action, adventure
Rate per hour
$12.00 USD
Rate per word
$0.04 USD
- 일본어 (Standard-Japan) 한국어
Native in:
- 한국어
As a dedicate gamer, I can make your game be perfectly localized in Korean. I have been a gamer since when I was 13 years old. I have played and been playing a lot of games such as the starcrafts,the warcraft, dota2, LOL and other games. Give me a chance of taking sample test and you won’t regret it!!

일본
James J.
Japanese games localized into native English and Dutch
Rate per hour
$35.00 USD
Rate per word
$0.10 USD
- 네덜란드어 영어
- 일본어 영어
- 일본어 네덜란드어
Native in:
- 영어
- 네덜란드어
I'm a native speaker of English as well as Dutch (I have dual UK/The Netherlands citizenship) living in Western Japan since 2004.
Playing 8-bit Japanese games in the 1980s as a kid inspired me to move to Japan to learn the language, and I now speak, read, and write Japanese daily.
I have a background in software development, having graduated from The Netherlands Film in Television Academy specializing in multimedia.
Playing 8-bit Japanese games in the 1980s as a kid inspired me to move to Japan to learn the language, and I now speak, read, and write Japanese daily.
I have a background in software development, having graduated from The Netherlands Film in Television Academy specializing in multimedia.

대한민국
Yoonkeun J.
EN-KO translator, JP-KO translator, Game translator
Rate per hour
$20.00 USD
Rate per word
$0.05 USD
- 영어 한국어
- 일본어 한국어
Native in:
- 한국어
I am a huge fan of video game and have participated in more than 30 projects(PC/Mobile/Console) as well regardless of platforms and genres.
Those projects includes moblie games made by G5 Entertainment and PC games available on STEAM.
I have iPhoneXR, PS4 and a high-end spec PC ( CPU:AMD Ryzen 7 2700x, GPU:GeForce GTX 1080 Ti RAM:32GB )
I can work on both SDL Trados and MemoQ.
Those projects includes moblie games made by G5 Entertainment and PC games available on STEAM.
I have iPhoneXR, PS4 and a high-end spec PC ( CPU:AMD Ryzen 7 2700x, GPU:GeForce GTX 1080 Ti RAM:32GB )
I can work on both SDL Trados and MemoQ.

미국
Jason F.
Japanese-to English Game Localization Expert
Rate per hour
$40.00 USD
Rate per word
$0.08 USD
- 일본어 (Standard-Japan, Kansai) 영어 (US)
Native in:
- 영어
I have worked in the Japanese-to-English translation industry for over 20 years as both an in-house translator and a freelancer. My extensive hands-on game localization experience ensures I can deliver the most natural-sounding translations possible. My goal is to produce text that is so natural, it is impossible to tell it was translated in the first place!
Translation Credits:
http://www.mobygames.com/developer/sheet/view/developerId,57521/
Translation Credits:
http://www.mobygames.com/developer/sheet/view/developerId,57521/

You're unable to see all 62 professionals in this pool...
Only Business Plus Members can view all the game localizers in this pool.
Learn more
영국
Ayano M.
Game Producer Turned Translator
- 영어 일본어
Native in:
- 일본어
- 14 years in the game industry, being involved in game localisation in several different roles including producer.
- Full-time freelance translator specialised in game localisation since 2010.
- Extensive experience in translation/localisation of games across different platforms and genres.
- All areas of game related translation jobs covered: In-game text, marketing text, scripts, manuals, web articles etc.
- Full-time freelance translator specialised in game localisation since 2010.
- Extensive experience in translation/localisation of games across different platforms and genres.
- All areas of game related translation jobs covered: In-game text, marketing text, scripts, manuals, web articles etc.
Note: Only the first page of results is accessible in this preview.
To see all results, become a ProZ.com business member.