Pages in topic: < [1 2 3 4] > | Количество заказов за последние месяцы Thread poster: boostrer
| Oksana Weiss Germany Local time: 09:14 Member (2011) German to English + ... EN>RU,UK - "A" | Sep 29, 2014 |
Нехарактерная картина для сентября. Август - понятное дело, июль - туда-сюда, но в сентябре обычно волна заказов. Сейчас прохлаждаюсь большую часть времени. На октябрь - ничего не законтрактовано. А еще в прошлом году некторым заказчикам приходилось отказывать... Надо было брать отпуск на "бархатный сезон":) Тематики: мед., юр., фин. | | | Дополнительно сообщаю, | Sep 29, 2014 |
что мне после долгого простоя в пятницу прислали текст для перевода. а заказ, как таковой, до сих пор не прислали, хотя обещают. Впервые с таким сталкиваюсь. | | | | Susan Welsh United States Local time: 03:14 Russian to English + ...
А. Также редактирование переводов с русского на английский. Думала, что это было из-за падения курса рубля (я живу в США). | |
|
|
En-Ru, Fr-Ru | Nov 30, 2014 |
A. Резко уменьшилось. | | |
А как вы, коллеги, считаете количество заказов? В этой ветке автор интересуется исключительно количеством обращений клиентов, после которых идет заказ? Или речь о количестве работы? Вот, к примеру, в моем случае один "заказ" - долгосрочный проект, который тянется уже трет�... See more А как вы, коллеги, считаете количество заказов? В этой ветке автор интересуется исключительно количеством обращений клиентов, после которых идет заказ? Или речь о количестве работы? Вот, к примеру, в моем случае один "заказ" - долгосрочный проект, который тянется уже третий год, а раз-два в месяц присылают обновления на перевод (или редактирование). Это один заказ (начавшийся 3 года назад) или 1-2 заказа в месяц? Еще пример: другой заказ у меня огромный, занимает сейчас 75% общего рабочего времени, и это продлится, скажем, еще пару месяцев (интенсив). И на этом фоне регулярно обращаются клиенты, новые и старые, с другими заказами. Некоторые старые обращаются реже (пару раз в год). Некоторые из обращений от незнакомцев я сразу удаляю (речь о массовой рассылке спама), на личные всегда отвечаю, но часто вынуждена отказаться (то цена низкая, то проект должен быть выполнен в каком-нибудь MemoQ, которым я не пользуюсь; плюс ко всему у меня на них банально нет времени из-за большого объема другого заказа). 1-2 небольших заказика в неделю соглашаюсь брать (или веду переписку по поводу будущих заказов). Вопрос: у меня должно получиться А, Б или В?
[Редактировалось 2014-12-01 12:06 GMT]
[Редактировалось 2014-12-01 12:07 GMT] ▲ Collapse | | | Должно получиться | Dec 3, 2014 |
по общей загрузке: работы вообще стало больше, меньше или нет изменений | | |
Постановка вопроса в этом случае (как и всегда) должна быть более точная. У меня получается, что заказов (общее кол-во обращений) меньше, а работы (объем) больше.
[Редактировалось 2014-12-03 14:39 GMT] | |
|
|
mk_lab Ukraine Local time: 10:14 Member (2004) English to Russian + ... Интересно проследить динамику | May 14, 2015 |
А как насчет ситуации на сегодняшний день? В мае всегда захлестывала "волна", а сейчас, по моим ощущениям, почти полный "штиль" Об этом косвенно свидетельствует и вялая статистика вопросов КудоЗ
[Edited at 2015-05-14 19:20 GMT] | | | boostrer United States Local time: 03:14 Member (2007) English to Russian + ... TOPIC STARTER
У меня по-прежнему штиль. Было очень много работы с ноября по апрель, но от одного специфического заказчика, который не зависит от окружающей среды. От остальных 4-5 мелких-средних заказов в месяц в общей сложности. | | | полный штиль | May 15, 2015 |
И у меня практически полный штиль. В прошлом году был постоянный поток заказов, даже немного больше, чем в 2013, от некоторых приходилось отказываться, а начиная с января, как отрезало, практически не работаю. Сначала думала, что это нормальные колебания, но теперь начинаю приходить в отчаяние. Два моих самых верных заказчика (итальянцы) говорят (и я склонна им верить), что работы на русский совсем нет. И вы (mk_lab) правы, вопросов в Кудозе с ит. на рус. почти нет. | | | Larissa Ershova Ukraine Local time: 10:14 Member (2009) German to Russian + ... С немецким - аврал | May 15, 2015 |
Работаю в паре "немецкий-русский" и "немецкий-украинский". Вообще переводов на украинский было мало всегда. Но зимой отмечался всплеск. Сейчас снова затихло, зато на русский -- аврал. Апрель, май, есть и на июнь очередь. Тематики -- медицина, медицинская техника, химическ... See more Работаю в паре "немецкий-русский" и "немецкий-украинский". Вообще переводов на украинский было мало всегда. Но зимой отмечался всплеск. Сейчас снова затихло, зато на русский -- аврал. Апрель, май, есть и на июнь очередь. Тематики -- медицина, медицинская техника, химические технологии (кремнийорганические полимеры), бытовая техника... Самым провальным был октябрь прошлого года, снижение относительно средних показателей больше чем в 2 раза. Но я показатели считаю только по финансовому результату, то есть по заработанной сумме. ▲ Collapse | |
|
|
DZiW (X) Ukraine English to Russian + ...
напрямую работаю над средне- и долгосрочными проектами ENRU в сфере IT/Engineering/Biz/Law/Medical/Nuclear Power/Ecology (у меня приблизительно в таком порядке), поэтому нагрузка относительно стабильная, как говорится - особо без девиации. Хотя да, некоторые заказчики в пик небезызвестных де�... See more напрямую работаю над средне- и долгосрочными проектами ENRU в сфере IT/Engineering/Biz/Law/Medical/Nuclear Power/Ecology (у меня приблизительно в таком порядке), поэтому нагрузка относительно стабильная, как говорится - особо без девиации. Хотя да, некоторые заказчики в пик небезызвестных демократий в одном географическом центре Европы всё же пытались пересмотреть политику оплаты и условия сотрудничества, но пока большинство клиентов успокоились и согласились, что не совсем разумно менять переводчиков на текущих переводах) Другое дело, что теперь намного чаще всплывают заказы помельче RUUA в Ads/Social/General (тоже в такой очерёдности) - "лишь бы было понятно" (без правки и финальной вычитки) и, что особенно примечательно, - заказчики не из Украины или России. На моей памяти раньше такое было только по мелочи и сугубо в локальных масштабах, но как знать. Кстати, знакомая работает с несколькими агентствами и говорит, что довольно много стало "специфических" заказов в сфере Military/Survival/DIY/Medical Aid и т.д. - как от юридических, так и частных лиц. Какой спрос - такое и предложение? ▲ Collapse | | | Английский <-> русский, украинский: упало | May 15, 2015 |
Количество заказов с нового года значительно упало. Правда, буквально недавно был всплеск, когда вдруг посреди штиля заштормило и я понадобилась одновременно четверым-пятерым заказчикам, пришлось лавировать, кому-то отказать, где-то ночь недоспать (потому как один из зака... See more Количество заказов с нового года значительно упало. Правда, буквально недавно был всплеск, когда вдруг посреди штиля заштормило и я понадобилась одновременно четверым-пятерым заказчикам, пришлось лавировать, кому-то отказать, где-то ночь недоспать (потому как один из заказчиков обратился впервые, и с выгодными расценками - не хотелось упустить). Подумала было, что пике пройдено, ан нет. Потому всё никак не могу расстаться с офисной работой. ▲ Collapse | | | Английский > русский | May 15, 2015 |
Штиль с редкими п(р)орывами | | | Pages in topic: < [1 2 3 4] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Количество заказов за последние месяцы No recent translation news about Russian Federation. |
Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |