Working languages:
Turkish to English
English to Turkish

Melisa Copeland
Reliable, timely working results

Türkiye
Local time: 12:36 +03 (GMT+3)

Native in: English (Variant: US) Native in English, Turkish Native in Turkish
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
1 rating (5.00 avg. rating)
What Melisa Copeland is working on
info
Sep 5, 2017 (posted via ProZ.com):  Completed proofing of 13000 word document on various magazine articles. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Tourism & TravelLaw: Contract(s)
Human ResourcesTelecom(munications)
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Energy / Power Generation
Transport / Transportation / ShippingMarketing / Market Research
Environment & Ecology

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) Questions asked: 1
Payment methods accepted Wire transfer, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 1
Turkish to English: Planning Contract
Source text - Turkish
2.1.3.2 Bütün rüzgar enerji santrali alanı için genel mülkiyet analizi (3. Altlık)
Danışman, EİE tarafından onaylı sınırlara dayanarak bütün rüzgar enerjisi santrali sahasının mülkiyet durumunu detaylı olarak analizini üstlenecektir. İşbu tapu sicil kayıt kopyaları temin edilerek “2b” gibi diğer kısıtlara karşı analiz edilecektir.
Şirket tarafından teslim edilecek Bilgi ve/veya Belgeler:Rüzgar enerji santralinin onaylı EİE sınırları
Danışman tarafından teslim edilecekler: Haritalar ile birlikte rapor ve mülkiyet durumu nedeniyle engelleri gösteren ve saha ziyaretine dayanan ilgili Kamu Kurum ve Kuruluş görüşleri ve tapu sicil kayıtları
Translation - English
2.1.3.2. General landownership analysis of the entire wind farm area (Layer 3)

The Consultant will undertake a detailed analysis of the landownership situation in the entire wind farm area, based on the borders, approved by EİE. Hereby copies of the land registry will be taken and analyzed for constraints like “2b” and others.

Documents/information to be delivered by the Company: Approved EİE borders of the wind farm.
Deliverable from the Consultant: A report with maps and land registry excerpts, showing constraints due to the landownership situation and preliminary opinions from related local public entities based on a site visit.


Experience Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Mar 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
Professional practices Melisa Copeland endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Improve my productivity
Bio
The projects I work on cover a wide variety of subjects, such as; tourist guides, quality management systems, contracts (legal), business correspondence, documents related to finance etc. I have very flexible working/contact hours and am available for weekend work and proofread all my translations cross-referencing terminology sources using an extensive library of dictionaries and technical sources. I am capable of delivering daily output of 2,000 words and pride myself on being reliable and organized.
Keywords: contracts, media, tourism, advertising, quality management systems




Profile last updated
Oct 17, 2021



More translators and interpreters: Turkish to English - English to Turkish   More language pairs