Working languages:
German to Spanish
English to Spanish
Spanish to Galician

Luisa Mirás
Technical translations DE/EN > ES/GL

Oleiros, Galicia, Spain
Local time: 23:57 CEST (GMT+2)

Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain) Native in Spanish, Galician Native in Galician
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, MT post-editing, Website localization, Transcription, Software localization, Training
Expertise
Specializes in:
Mechanics / Mech EngineeringAutomation & Robotics
Automotive / Cars & TrucksManufacturing
Advertising / Public RelationsBusiness/Commerce (general)
Transport / Transportation / ShippingTourism & Travel
Energy / Power Generation

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 11, Questions answered: 4
Translation education Bachelor's degree - Universidade de Vigo (Spain)
Experience Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: Apr 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universidad de Vigo)
English to Galician (Universidad de Vigo)
German to Spanish (Universidad de Vigo)
Spanish to Galician (Universidad de Vigo)
Galician to Spanish (Universidad de Vigo)


Memberships ASETRAD, AGPTI
Software Across, Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, GTranslator, LibreOffice, Microsoft Access, ONTRAM (online cat-tool), OpenOffice, Pootle, QtLinguist, X-Bench, Powerpoint, Trados Studio, Translation Exchange
Website http://www.optimatranslatio.com
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Professional practices Luisa Mirás endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
Diplom-Übersetzer u. Dolmetscher. Universidade de Vigo (Spanien).
Sprachen: Englisch-Deutsch-Spanisch-Galicisch.
Fachgebiet: Wirtschaft, Recht, Wissenschaft u. Technik.

Staatlich vereidigte Übersetzerin u. Dolmetscherin für Englisch-Spanisch (Spanisches Auswertige Amt)



WEITERE AUSBILDUNG u. ZERTIFIKATE

MBA, Marketing u. Geschäftsleitung. Universidade da Coruña (Spanien).

CAP. Spanische Eignungsprüfung zur Lehrbefähigung für die Sekundarstufe
Fach: Fremdsprachenunterricht (Englisch) Universidade da Coruña (Spanien).

Grundschule u. Realschulabschluss. Rüsselheim a.M., Deutschland.



BERUFSERFAHRUNG

Ich arbeite als Übersetzerin und Dolmetscherin.
Sprachen: Deutsch (DE), Englisch (EN), Spanisch (ES), Galicisch (GL)

SPRACHPAARE
Übersetzung: DE <> ES/GL, EN > ES/GL, ES <> GL
Dolmetschen: DE/EN <> ES/GL, ES<>GL


Im Bereich Übersetzung:
- allgemeinsprachliche Übersetzungen
- Fachübersetzungen: Automobilbereich (Qualität, Labor, Fertigung, Marketing), Logistik, Import-Export, Technik (Anleitungen, Handbücher u. Didaktik:Mechatronik, Schweißen u. Löten, Haushaltsgeräte, Gesundheit & Wellnessgeräte, IT), Marketing.
Erfahrung auch im Bereich: Geschäfts- u. Handelskorrespondenz, Tourismus u. Gastronomie, Biologie u. Tiermedizin, Web-Seiten, Anleitungen u. Handbücher, Recht in Zusammenarbeit mit Experten (DE-ES/GL).

Im Bereich Dolmetschen:
- Konsekutivdolmetschen
- Verhandlungs- o. Gesprächsdolmetschen
- Flüsterdolmetschen

Lektorat und Transkription (Spanisch, Galicisch).



AUSBILDUNG UND BERUFSERFAHRUNG IN ANDEREN BEREICHEN

Berufserfahrung im Bereich Logistik, Purchasing & Follow-up, Kundendienst in der Automobilbranche u. in der IT-Branche sowohl als Sachbearbeiter als auch als Abteilungsleiter.



Lebenslauf und weiter Auskunft zu Berufserfahrung u. Ausbildung, Auslandsaufenthalte, Sprachkenntnisse, CAT-Tools, usw. auf Anfrage.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 11
(All PRO level)


Language (PRO)
German to Spanish11
Top general fields (PRO)
Law/Patents4
Other4
Tech/Engineering3
Top specific fields (PRO)
Law (general)4
Social Science, Sociology, Ethics, etc.4
Manufacturing3

See all points earned >
Keywords: traductor, traducción, traducción técnica, traducción general, tradutor, tradución, tradución técnica, tradución xeral, automóvil, logística. See more.traductor, traducción, traducción técnica, traducción general, tradutor, tradución, tradución técnica, tradución xeral, automóvil, logística, manuales, robótica, mecatrónica, autómatas, patentes, traducción comercial, traducción administrativa, páginas web, automóbil, loxística, tradución comercial, tradución administrativa, páxinas web, intérprete, interpretación, intérprete de enlace, intérpretación telefónica, intérprete acompañante, corrector, revisor, revisión, alemán, inglés, español, castellano, gallego, Deutsch, Englisch, Spanisch, Galicisch, german, english, spanish, galician, galego, castelán, Übersetzung, Übersetzer, Fachübersetzungen, technische Übersetzung, allgemeinsprachliche Übersetzungen, Dolmetscher, Automobilbranche, Logistik, translation, business translation, technical translation, website translation, interpreting, proofreading, freelance, freiberufliche Übersetzerin, . See less.