Working languages:
English to Polish
French to Polish
Russian to Polish

Marta Flis

Poland
Local time: 02:04 CEST (GMT+2)

Native in: Polish 
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling
Expertise
Specializes in:
Medical: PharmaceuticalsFinance (general)
Investment / SecuritiesCinema, Film, TV, Drama
Games / Video Games / Gaming / CasinoComputers: Software
IT (Information Technology)Tourism & Travel
Advertising / Public RelationsEducation / Pedagogy
Rates
Russian to Polish - Rates: 0.09 - 0.12 USD per word

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 30
Translation education Master's degree - Maria Curie Skłodowska University/Lublin/Poland
Experience Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Sep 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Polish to English (UMCS)
English to Polish (UMCS)
French to Polish (UMCS)
Russian to Polish (Lomonosov Moscow State University)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, EZTitles, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume English (PDF)
Professional practices Marta Flis endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I started my translation career in 2007. At the moment, I focus mostly localization and marketing projects: apps, games and websites. As I always aim at the best quality, I decided to commence postgraduate studies in the field of Audiovisual Translation, which among others focus on the problem of localization. From 2015, I also work for a custodian bank, so I specialize in finance and in especially in securities services/ investment funds.
Keywords: film, cinema, subtitles, turism


Profile last updated
Aug 16, 2023



More translators and interpreters: English to Polish - French to Polish - Russian to Polish   More language pairs