This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Architecture
Construction / Civil Engineering
Engineering (general)
Law: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Also works in:
Automotive / Cars & Trucks
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Medical (general)
Military / Defense
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Transport / Transportation / Shipping
Medical: Dentistry
Law (general)
Marketing / Market Research
Sports / Fitness / Recreation
More
Less
Rates
French to Polish - Standard rate: 0.10 EUR per word / 35 EUR per hour Polish to French - Standard rate: 0.10 EUR per word / 50 EUR per hour
Polish to French (Ministry of Justice of the Republic of Poland) French to Polish (Ministry of Justice of the Republic of Poland )
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, STAR Transit, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume
CV will be submitted upon request
Bio
Acoustics / Architecture / Automotive engineering / Building Acoustics / Building and construction / Electrical engineering / European Building Standards / Legal / Marketing / Patents / Room Acoustics / Tourism / Transport
working as translator for Building/Construction companies (ie. BEG, Bouygues, Lafarge, BPB Rigips, Rockwool). Translated set of European Building Standards for Gypsum industry. Experience in Legal/Contracts/Patents/Transport.
recent jobs:
hotel brochures, Polish-French, 40,000 words
building materials technical approvals, Polish-English, 12,500 words
medical article, Polish-French, 3.300 words
military legal agreement, French-Polish, 12.600 words
railway technical specification, Polish-French, 14.000 words
European Norms (5), gypsum products, French/English-Polish, 32.600 words
building/construction manual (acoustics), English-Polish, 15.500 words
law verdict, French-Polish, 6.000 words
road project - legal & technical specification, Polish-French, 17.000 words
A4 highway project - legal & technical specification, Polish-French, 23.000 words
road project - legal & technical specification, Polish-French, 28.000 words
travaille comme traducteur pour les societes de construction (p.ex. BEG Ingenierie, Bouygues, Lafarge, BPB Rigips, Rockwool). Traduit les normes europeennes pour l'industrie de platre, experience dans le domaine du droit/ contrats/ brevets/transport/.
Keywords: acoustics, advertising, architecture, automotive, engineering, building acoustics, building, construction, electrical, energy. See more.acoustics,advertising,architecture,automotive,engineering,building acoustics,building,construction,electrical,energy,european standards,marketing,patents,room acoustics,tourism,transport. See less.