Working languages:
Turkish to English
English to Turkish

Ozlem Aydin
Translator in Turkish and English

Local time: 23:56 +03 (GMT+3)

Native in: Turkish Native in Turkish, English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription, Desktop publishing, Project management
Expertise
Specializes in:
Media / MultimediaLaw: Patents, Trademarks, Copyright
Computers: SoftwareLaw: Taxation & Customs
Telecom(munications)Tourism & Travel
Poetry & LiteratureMaterials (Plastics, Ceramics, etc.)
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Sports / Fitness / Recreation

Rates

All accepted currencies Euro (eur)
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
Turkish to English: Sample of translation in architecture
General field: Other
Detailed field: Architecture
Source text - Turkish
Güncel mimarlık pratikleri, sosyolojik transformasyonun sertliğini daha da pırıltılı kılan, akrobatik yönelimler içeriyor. Bu seçim, bazı projelerde salt kitlesel biçimlenişteki iddalı tutumda, kimi projelerde ise düpedüz kullanılan malzemelerin kendisindeki pırıltıda ete kemiğe bürünüyor. İster alışveriş merkezi olsun, ister konut sitesi, “gösteri toplumu” mimarlık üzerinden oluşturduğu taleplerin karşılığını mimarların heveskar tutumlarıyla buluyor.
Translation - English
Current practices in architecture involve acrobatic tendencies that maket he harshness of sociological transformation more glaring. This preference is embodied in the ambitious disposition in the mere massive formation of certain projects, or directly in the glare of the materials used in other projects. Regardless of whether it is a shopping center, or a housing site, the “society of the spectacle” finds the returns of the demands created by architecture in the aspiring dispositions of the architects.

Experience Years of experience: 22. Registered at ProZ.com: Mar 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Turkish to English (Public Notary)
English to Turkish (Public Notary)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Bio
My quality understanding is to be able to provide reliable solutions to achieve results of utmost quality in translation. I carefully examine my projects from multiple aspects, while fulfilling the translation needs of my clients.

In addition to my freelance works, I also completed many corporate jobs with a translation companies.
Generally I work on translation projects including social sciences, marketing, publishing and law (especially legal documents and contracts).
Keywords: translation, english, turkish, social sciences, literature, art, marketing, business, legal, kamu. See more.translation, english, turkish, social sciences, literature, art, marketing, business, legal, kamu, documents, catalog, catalogue, management, çeviri, ingilizce, türkçe, edebiyat, pazarlama, halkla ilişkiler, public relations, public institutions. See less.


Profile last updated
Nov 1, 2010



More translators and interpreters: Turkish to English - English to Turkish   More language pairs