Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Lithuanian (ICIA (International Christian Interpreters Assoc.)) Lithuanian to English (ICIA (International Christian Interpreters Assoc.))
Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Frontpage, Helium, IBM CAT tool, LocStudio, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Adobe Phtoshop CS2, CS3, Ericsson Translation Tool, Microsoft Helium, Microsoft LocStudio, MS Office XP, 2000, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Smartcat, STAR Transit, XTM
I am a language quality specialist for MILS (Microsoft International Language Service). I have participated in localisation of Microsoft Windows XP, Microsoft Office XP and 2003 (creation of new Lithuanian IT terms included), IBM AS400, products of HP, Fuji Siemens Computers, Epson, Canon, BAAN IV (large enterprise management program), and STAAD (computer aided engineering program), EU documents, Nokia, Ericsson, Sony Ericsson, Motorola, Mazda, Ford, Olympus medical products.
Payment is subject to negotiation, depending on the project terms.
주요 단어 TRADOS, DejaVu, SDLX, PC, computer, IT, Microsoft, Windows, XP, Word, Office, Office XP, server, mobile, communication, phone, information, electronics, computer aided engineering, oral, translation, technical translations, psychology