This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / Casino
Cinema, Film, TV, Drama
General / Conversation / Greetings / Letters
All accepted currencies
Euro (eur)
Payment methods accepted
Wire transfer, PayPal
Translation education
Bachelor's degree - Universidade de São Paulo
Experience
Years of experience: 8. Registered at ProZ.com: Sep 2014.
Freelance translator and proofreader working since 2015 with video games and tech-related material, including marketing texts.
I worked with many genres, including Action, Adventure, Battle Royale, MMORPG, and Sandbox games for all platforms.
Main tools: memoQ, Crowdin
My work expertise includes translation, proofreading, editing, performing QA, and testing. My daily output is around 2.5k words for translation and 5k words for proofreading.
Keywords: english, portuguese, brazilian, brazilian portuguese, localization, translation, proofreading, app, video games, video game localization. See more.english, portuguese, brazilian, brazilian portuguese, localization, translation, proofreading, app, video games, video game localization, technology, website, computers, software, , memoQ, inglês, português, brasileiro, português brasileiro, localização, tradução, revisão, app, aplicativo, vídeo games, jogos, localização de vídeo games, localização de jogos, tecnologia, computadores. See less.