This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Training
Expertise
Specializes in:
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Business/Commerce (general)
Education / Pedagogy
Computers (general)
Also works in:
Law: Contract(s)
Games / Video Games / Gaming / Casino
Tourism & Travel
Law: Taxation & Customs
Transport / Transportation / Shipping
Advertising / Public Relations
Poetry & Literature
Medical: Health Care
Accounting
Medical (general)
Finance (general)
Law (general)
More
Less
Rates
Bulgarian to English - Standard rate: 0.04 EUR per word / 16 EUR per hour English to Bulgarian - Standard rate: 0.04 EUR per word / 16 EUR per hour Greek to Bulgarian - Standard rate: 0.04 EUR per word / 16 EUR per hour Bulgarian to Greek - Standard rate: 0.04 EUR per word / 16 EUR per hour
Bulgarian to Greek: Договор General field: Bus/Financial Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Bulgarian I. ПРЕДМЕТ НА ДОГОВОРА
1. С този договор Възложителят възлага, а Изпълнителят приема да осъществява правното обслужване на Възложителя, срещу възнаграждение, като под правно обслужване разбираме:
а/ Даване на устни и писмени юридически консултации, участия в преговори и други, във връзка с дейността на Възложителя.
б/ Процесуално представителство по спорове на Възложителя по ГПК и пред арбитражни съдилища, на територията на страната.
II. СРОК НА ДОГОВОРА. ВЛИЗАНЕ В СИЛА. ПРЕКРАТЯВАНЕ
1. Настоящият договор се сключва за срок от 2 ( две) години.
2. Настоящият договор влиза в сила от ............... 2007г., като валидно обвързва страните по него от същата дата.
3.1. Ако никоя от страните не уведоми писмено другата страна поне три месеца преди изтичането на срока на договора за неговото прекратяване, този договор се счита за автоматично продължен за нов срок от една година при същите условия. По този ред договорът може да бъде продължаван без ограничение.
3.2. Ако Възложителят прекрати настоящият договор преди изтичане на срока по чл. 1 от настоящият раздел, той дължи неустойка в размер на 100% от дължимата като възнаграждение сума за срока до края на действие на договора.
Translation - Greek I. ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ
1. Με τη σύμβαση αυτή ο Αναθέτης αναθέτει και ο Εργολάβος δέχεται να παρέχει νομικές υπηρεσίες στον Αναθέτη έναντι αμοιβής, καθώς νομικές υπηρεσίες σημαίνει:
α/ Παροχή προφορικών και γραπτών νομικών συμβουλών, συμμετοχή σε διαπραγματεύσεις και άλλα σχετικά με τη δραστηριότητα του Αναθέτη.
β/ Δικαστική εκπροσώπηση σε διαφορές του αναθέτη σχετικά με τον ΚΠΔ και ενώπιον εθνικών διαιτητικών δικαστηρίων.
II. ΠΡΟΘΕΣΜΙΑ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ. ΕΝΑΡΞΗ ΙΣΧΥΟΣ. ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ
1. Η παρούσα σύμβαση συνάπτεται για προθεσμία 2 (δύο) χρονών.
2. Η παρούσα σύμβαση τίθεται σε ισχύ από τις ............... 2007 και δεσμεύει τις πλευρές από την ίδια ημερομηνία.
3.1. Εάν καμία από τις πλευρές δεν ειδοποιήσει γραπτώς την άλλη τουλάχιστον τρεις μήνες πριν τη λήξη της σύμβασης για τον τερματισμό της θεωρείται ότι η σύμβαση αυτή παρατείνεται αυτόματα για καινούριο χρονικό διάστημα ενός έτους με τους ίδιους όρους. Σύμφωνα με τα ανωτέρω η σύμβαση μπορεί να παρατείνεται απεριόριστα.
3.2. Εάν ο Αναθέτης τερματίσει την παρούσα σύμβαση πριν τη λήξη της προθεσμίας σύμφωνα με άρθ. 1 από τον παρόν τομέα ο ίδιος οφείλει να καταβάλει ποινική ρήτρα ύψους 100% επί του οφειλόμενου ως αμοιβή ποσού για την προθεσμία έως τη λήξη της σύμβασης.
Greek to English: Whey Protein Isolate General field: Science Detailed field: Science (general)
Source text - Greek Το όνομα του Dymatize ISO-100 προέρχεται από την πρωτεϊνική πηγή του 100% Πρωτεΐνη ορού γάλακτος. Ίσως δεν έχετε δει τέτοια πρωτεϊνη εκτός εάν είστε γιατρός.
Οι περισσότερες εταιρείες «ισχυρίζονται» ότι χρησιμοποιούν Πρωτεΐνη ορού γάλακτος αλλά μετά από μία δόση από το Dymatize ISO-100 μπορείται αμέσως να δείτε, να δοκιμάσετε, ακόμη και να νιώσετε τη διαφορά! Η δική μας Πρωτεΐνη ορού γάλακτος επεξεργάστηκε έως την τελειότητα στο ζενίθ της, 100% υδρολυμένη και πέρασε από όχι λιγότερο από 5 στάδια ελέγχου. Η λακτόζη και το λίπος έχουν αφαιρεθεί από το ISO-100, σας προσφέροντας μόνο την πιο βιοδιαθέσιμη πηγή πρωτεϊνης που αφομοιώνεται και εξομοιώνεται πιο εύκολα από όλα τα άλλα στην αγορά.
Ξέρουμε ότι η μεγαλύτερη χρήση πρωτεϊνης είναι ουσιώδης για την υποβοήθηση της αποκατάστασης των μυών και για τη διατήρηση μιας θετικής ισορροπίας αζώτου το οποίο είναι κρίσιμο στις περιόδους έντονης προπόνησης. Δεν υπάρχει υψηλότερου επιπέδου πρωτεΐνης από το ISO-100 γι’αυτό μπορείται να είστε σίγουροι ότι τρέφετε τους μυς σας στο έπακρο τις δυνατότητές τους.
Κοιτάξτε το στατιστικά στοιχεία: κάθε δόση έχει τα εκπληκτικά 24 γραμμ. πρωτεϊνη, με «0» υδατάνθρακες και «0» λίπος. Κοιτάξτε καλύτερα. Θα δείτε ότι όλα αυτά είναι σε δόση με μέγεθος γύρω στους 28 γραμμ. το οποίο κάνει το ISO-100 86% πρωτεϊνη από το βάρος!
Η σχολαστική επεξεργασία Dymatize Πρωτεΐνη ορού γάλακτος σας προσφέρει «άμεση αναμειξιμότητα» στην πραγματική της μορφή. Δε θα πιστέψετε πόσο γρήγορα το Dymatize ISO-100 αρχίζει να ενεργεί. Και λόγο του εξαιρετικού βαθμού καθαρότητας και της έλλειψης λίπου η Dymatize ISO-100 μπορεί να είναι η ευκολότερη για πέψη πρωτεϊνη στην αγορά σήμερα. Η Dymatize ISO-100 είναι τέλεια για δίαιτες χαμηλών υδατανθράκων.
Translation - English Dymatize ISO-100 derives its name from its protein source, 100% Whey Protein Isolate. Unless you are in the medical profession, you have probably never seen protein like this before.
Most companies "claim" they use Whey Protein Isolate, but after one serving of Dymatize ISO-100 you can instantly see, taste and even feel the difference! Our Whey Protein Isolate has been processed to the zenith of perfection, 100% hydrolyzed and instantized and taken through no less than 5 quality controlled steps. Both lactose and fat have been removed from ISO-100, leaving you with nothing but the most easily digested, assimilated and most bio-available source of protein on the market.
We know that maximum protein utilization is essential to aiding muscle recovery and maintaining a positive nitrogen balance, which is critical during periods of intense training. There may be no higher standard of protein than ISO-100, so feel confident that you will be feeding your muscles to their fullest potential!
Check the stats: each serving has an astonishing 24 grams of protein, with "0" Carb & "0" Fat. Look closer. You will see that all this is in a serving size of about 28 grams, making ISO-100 86% protein by weight!
The meticulous processing of Dymatize Whey Protein Isolate gives you "instant mixability" in its true form. You won´t believe how quickly Dymatize ISO-100 goes into solution. And, because of its ultra-purity and zero lactose, Dymatize ISO-100 could be the easiest protein to digest on the market today. Dymatize ISO-100 is perfect for low carb diets.
French to Bulgarian: DEVIS PREVISIONNEL DE FRAIS D’HOSPITALISATION General field: Medical Detailed field: Medical (general)
Source text - French DEVIS PREVISIONNEL DE FRAIS D’HOSPITALISATION
(hors traitements externes préalables ou postérieurs à l’hospitalisation : consultations – examens biologiques – imagerie…)
Tarifs au 01 juin 2011
Dates prévisionnelles d’hospitalisation 2 mois + forfait greffe +Séances + Médicaments
Service d’Hémathologie Du Prof Gorin
UH 294/296/311
• Sous réserve des modifications publiées par arrêté au journal officiel et des conditions de
séjour dans le service.
Ces chiffres ne sont donnés qu’à titre indicatif et ne peuvent influer en rien sur la durée réelle de l’hospitalisation. Seules les journées réellement passées à l’hôpital seront facturées.
Le montant intégral du devis doit être versé auprès de la Paierie Générale de l'Ambassade de France ou à la Régie de l’Hôpital St Antoine.
Aucune date de rendez-vous ne sera donnée sans paiement préalable de la totalité du devis, de même qu’aucune admission ne sera prononcée sans cette formalité.
Les frais de transport et d’hébergement restent à la charge du patient
En cas de prolongation de séjour, un nouveau règlement devra intervenir.
En cas de séjour moindre, il serait bien entendu procédé au remboursement.
Translation - Bulgarian ПОДРОБНО ОПИСАНИЕ НА РАЗХОДИТЕ ЗА БОЛНИЧНО ЛЕЧЕНИЕ
(с изключение на външно лечение преди или след хоспитализацията: консултации, биологични изследвания, лъчетерапия...)
Ценоразпис към 01 юни 2011
Прогнозни дати за хоспитализация 2 месеца + трансплантант +Сесии + Медикаменти
Отделение по хематология На про. Горин
Референтен номер 294/296/311
Услуга Стойност (100%) Брой дни Общо
Скъпи специалисти 2 642,37 € 37 97 767, 69 €
Дневна ставка 18,00 € 38 684,00 €
Дневен грижи от първи тип 1 429,01 € 5 7 145,05 €
ОБЩО В ЕВРО 105 596,74 €
Да се спазват промените публикувани в официалния журнал и условията за престой в отделението.
Тези данни са предоставени за информация и не се отнасят до реалната продължителност на хоспитализацията. Вземат се предвид само дните, които наистина са прекарани в болницата.
Пълната сума трябва да се плати на Посолството на Франция или на Съвета на болница Сент Антоан.
Без предварителното изплащане на цялата сума няма да бъде определена нито една дата за среща.
Разходите за транспорт и настаняване са за сметка на пациента.
При продължаване на престоя трябва да има ново административно решение.
При минимален престой е желателно сумата да бъде предплатена.
French to Bulgarian: Εξουσιοδότηση General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - French ΜΕ ΤΑ ΕΞΗΣ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ:
Να με αντιπροσωπεύει ενωπίον Συμβολαιογράφου με τομέα δραστηριότητας το Επαρχιακό Δικαστήριο της πόλης Ραζλογκ και να:
ΠΟΥΛΑ, ΑΛΛΑΖΕΙ, ΔΩΡΙΖΕΙ και να ενεργεί κάθε ειδούς πράξεις χωρίς περιορισμούς με την ακίνητη περιουσία μου, που κληρονομήσα σύμφωνα με την απόφαση № 3583 της Επαρχιακής Αρχής Γεωργίας και Δασών της πόλης Ραζλόγκ εγγεγραμμένη στην Υπηρεσία Εγγρφής της πόλης Ραζλόγκ με αριθμό αναφοράς № 1916/29/02/2008, τεύχος IX №171, № 1870 από το 2008 και πιο ακριβώς:
ΟΙΚΟΠΕΔΟ με αριθμό αναγνώρισης 61813.180.524 /εξίντα μία χιλιάδες οχτακόσια δεκατρία τελεία εκατόν ογδόντα τελεία πεντακόσια είκοσι τέσσερα/ προορισμός του οικοπέδου – λιβάδι με τρόπο χρήσης – λιβάδι με έκταση 5,216 στρμ. /πέντε χιλιάδες διακόσια δεκαέξι τετραγωνικά μέτρα/ που βρίσκεται στην τοποθεσία «ΚΑΛΙΝΟΒΟ» σύμφωνα με το κτηματολόγιο της πόλης Ραζλόγκ του δήμου Μπλαγκόεβγκραντ που εγκρίθηκε με Ένταλμα РД-18-33/15/05/2006 του Εκτελεστικού Διευθυντή της Υπηρεσίας Κτηματολογίου με γείτονες αριθμούς αναγνώρισης:
Η οποία περιουσία σύμφωνα με το έγγραφο ιδιοκτησίας αποτελεί
ΟΙΚΟΠΕΔΟ με προορισμό – λιβάδι κατηγορία έξι με έκταση 5,216 στρμ. /πέντε χιλιάδες διακόσια δεκαέξι τετραγωνικά μέτρα/ που βρίσκεται στην περιοχή της πόλης Ραζλογκ στην τοποθεσία «ΙΖΒΟΡΙΤΕ» που αποτελεί περιουσία 61813.180.524 /εξίντα μία χιλιάδες οχτακόσια δεκατρία τελεία εκατόν ογδόντα τελεία πεντακόσια είκοσι τέσσερα/ με γείτονες με αριθμούς:
διαπραγματεύοντας με όποιον νομίζει κατάλληλο την τημή και υπό όποιους όρους αποφασίσει ο πληρεξούσιος. Σχετικά με αυτά τα δικαιόματά του ο πληρεξούσιος να υπογράφει συμβολαιογραφικές πράξεις καθώς και όλα τα συνοδευτικά έγγραφα, να με αντιπροσωπεύει και να με υπογράφει πάντα και όπου χρειαστεί. Για αυτό το σκοπό να κλείνει και προκαταρκτικές συμφωνίες συμπεριλαμβανομένων και των συμβάσεων πώλησης, να αποκτά όλα τα απαραίτητα έγγραφα: φορολογική αξιολόγηση, πιστοποιητικά, σχέδια κα.
Η εξουσιοδότηση είναι απρόθεσμη και μπορεί να ερμηνευθεί προς όφελος του πληεξουσίου.
Translation - Bulgarian СЪС СЛЕДНИТЕ ПРАВА:
Да ме представлява пред Нотариус с район на действие РС Разлог, като:
ПРОДАВА, ЗАМЕНЯ, ДАРЯВА и изобщо да извършва всякакви действия по разпореждане, без ограничение с недвижимият ми имот, придобит по наследство, съгласно Решение № 3583 на Общинска служба по земеделие и гори гр.Разлог, вписано в Служба по вписванията гр.Разлог с входящ регистрационен № 1916/29.02.2008г., том ІХ № 171, дело № 1870 от 2008г. а именно:
ПОЗЕМЛЕН ИМОТ с идентификатор 61813.180.524 /шейсет и една хиляди осемстотин и тринадесет точка сто и осемдесет точка петстотин двадесет и четири/, трайно предназначение на територията – ливада, с начин на трайно ползване – ливада, с площ от 5,216 дка / пет декара двеста и шестнадесет квадратни метра/ , находящ се в местността “КАЛИНОВО” по кадастралната карта и кадастралните регистри на гр.Разлог, обл.Благоевград, одобрени със Заповед РД-18-33/15.05.2006 година на Изпълнителния директор на АК, при съседи идентификатори:
Който имот по документ за собственост представлява:
ПОЗЕМЛЕН ИМОТ, с начин на трайно ползване – ливада, шеста категория с площ от 5,216 дка / пет декара двеста и шестнадесет квадратни метра/ , находящ се в землището на гр.Разлог в местността “ИЗВОРИТЕ”, съставляващ имот 61813.180.524 /шейсет и една хиляди осемстотин и тринадесет точка сто и осемдесет точка петстотин двадесет и четири/, при съседи имоти с номера:
като договаря с когото намери за добре, за цена и при условия каквито пълномощникът
прецени. Във връзка с тези права пълномощникът да подписва нотариални актове, материализиращи разпоредителните сделки, ведно със всички съпътстващи ги документи, да ме представлява и подписва винаги и навсякъде, където е необходимо. За тази цел да сключва и предварителни договори, в това число договори за покупко продажба, да се снабдява от мое име с всички необходими документи, данъчна оценка, удостоверения, скица и други.
Пълномощното е безсрочно и да се тълкува разширително в полза на пълномощника.
More
Less
Translation education
Bachelor's degree - Sofia University, Bulgaria
Experience
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Mar 2016.
Greek to Bulgarian (Sofia University (St. Kliment Ohridski), verified) Bulgarian to Greek (Sofia University (St. Kliment Ohridski), verified) English (Sofia University (St. Kliment Ohridski), verified)
Hello. Welcome to my profile. I'll be happy to help with your translation project. If you need standardized information, click on the link above or just contact me.
5 YEARS EXPERIENCE IN BOTH TRANSLATION AND EDUCATION
5 ΧΡΟΝΙΑ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΣΤΗΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: Bulgarian, Greek, French, English, finance translation, medical translation, business translation, editing, education, Bulgarian to English interpreter. See more.Bulgarian, Greek, French, English, finance translation, medical translation, business translation, editing, education, Bulgarian to English interpreter, proofreading, training, μετάφραση από Ελληνικά στα Βουλγαρικά, преводач от Английски език, устен преводач, превод от Гръцки език, редактиране на преводи, опитен устен преводач, опитен преводач. See less.