This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to French: John Frusciante talks about his new solo album, The Empyrean (extract) General field: Art/Literary Detailed field: Journalism
Source text - English Music is a power which exists in the universe & it will be born through our hands or through our musical instrument. It doesn't get born in the brain.
One of the most stimulating guitarists, John Frusciante. He released a solo album called The Empyrean. It's been about 3 years since his last album. Everybody knows about him as a member of the Red Hot Chili Peppers, which is a monster band. But his solo albums are also deeply attractive, tasteful, because they express his personal sides. Delicate feeling, dark & psychedelic music, daring arrangements via unique methods, his guitar tones make colourful expressions....these are building his unique world perspective with sweet voice and melody lines.
This time, Guitar Magazine had a chance to exclusively interview John Frusciante. The contents of the interview are necessary reading, such as his new album's secret story, his obsession with vintage equipment, the possibilities for guitar, and so on all of which he talked about with passion. We want listeners to enjoy his endless spirit of inquiry for music by a guitarist who never stops evolving.
John Frusciante: It's possible to extract a greater power of expression by utilizing the whole studio as a musical instrument.
Guitar Magazine: It's been almost 3 years since your last solo album. This is a concept album, which tells a story, isn't it? While you were making this album, what kind of image did you have?
John Frusciante: When I make music, I don't think about lots of things. Although some people explain guideline or direction or their own rule in the lyrics, I just make music based on my own feeling. I wanted to make the album reflect the concept of the lyrics and gradually build up the musical energy.
The songs for this album, they reflect the story which the lyrics convey. I just imagined the sounds that are the beginning of this album as being so dark, like a swamp, but then gradually it becomes more of a brighter world view. This explanation might sound very vague but I was just conscious about it. Other than that, I just made the album unconsciously & followed my feeling."
Guitar Magazine: I felt that when we listen to the sounds, it becomes visual.
John Frusciante: When I was making the [Red Hot] Chili Peppers album Blood Sugar [Sex Magik] (1991) & my first solo album [Niandra Lades & Usually Just A T-Shirt] (1994), I was searching for myself. At that time, when I listened to music, I had a lot of synesthetic experiences. I haven't had such an experience for a long time, however, when I listen to music now, I feel a sense of specific space is created in my brain. Some people see colours when they listen to music, but it's not like that. It's not visual. It's not an aural experience. It's like there are mental symbols welling up when I listen to music. In the past 10 years, instead of being inspired by synesthesia, I'm inspired by these symbols. They help me make music.
Guitar Magazine:The album opens with a poetic guitar instrumental track... it's long, more than 10 minutes. But do you have any important things that you care about especially, when you make music using just the guitar?
John Frusciante: I was listening to Maggot Brain by Funkadelic with my friends after midnight, and I like instrumental music because it's not music that pushes the listener. If the listener wants, they can go into the space that the song provides. At first, I was going to put very dynamic & energetic songs at the beginning of this album, but I didn't end up using those kind of songs. After I recorded After The Ending, I thought I want to put very striking music as the opening song. I wanted to make an "entrance" through which I could invite listeners gently, which I don't normally do but I worked out an idea of the song in my head in advance. I didn't want the opening song to be pushy.
One morning, as soon as I woke up I made a rhythm guitar part for Before the Beginning and had an idea for the drum beat so that evening I invited my friend Josh Klinghoffer (p,k,d) and we recorded it. While I was playing rhythm guitar, I heard how I should play the lead guitar phrase in my head, so at that time I recorded the guitar solo as well. When I listened to Maggot Brain, felt the same feeling so I wanted to reflect the same feeling in my song. Then, on the next day's mix, I added various kinds of effects. Later, it was interesting to show my songs to my friends because we had the same feeling when we listened to Maggot Brain at five in the morning. (laughs)
Translation - French La musique est une force qui existe dans l’univers et qui prend forme à travers nos mains et nos instruments. Elle ne puise pas sa source dans l’intellect.
John Frusciante, un des guitaristes les plus inspirants. Il vient de sortir un album solo intitulé The Empyrean. Cela fait bientôt 3 ans qu'il n'avait pas sorti d’album. Tout le monde le connait comme membre des Red Hot Chili Peppers, groupe hyper populaire. Mais ses albums solos sont aussi profondément attirants et distingués, car ils expriment des facettes de sa personnalité privée. Ambiance délicate, musique sombre et psychédélique, des arrangements osés qui font usage de méthodes uniques, des tonalités de guitare aux teintes expressives... tout cela contribue à former sa perspective unique du monde, accompagnée d'une voix douce et de lignes mélodiques.
Cette fois-ci, Guitar Magazine a eu la chance exclusive d'interviewer John Frusciante. Lire le contenu de cette interview est une nécessité : l'histoire secrète de son nouvel album, son obsession pour le matériel vintage, les possibles qu'ouvrent la guitare… le tout au sujet duquel il s'entretient avec passion. Nous voulons que nos lecteurs savourent l’esprit de quête musicale infinie de ce guitariste qui ne cesse jamais d'évoluer.
John Frusciante: Il est possible d'extraire une puissance d'expression plus importante en utilisant l'intégralité du studio comme un instrument de musique.
Guitar Magazine: Cela fait bientôt trois ans que ton dernier album est sorti. Ceci est un album-concept qui raconte une histoire, n'est ce pas? Lorsque tu enregistrais cet album, quel genre d'image avais tu en tête?
John Frusciante: Lorsque je fais de la musique, je ne pense pas à grand chose. Bien que certaines personnes donnent une direction ou un sens à leurs paroles, je me contente de faire de la musique en accord avec mon feeling. Je voulais que l'album restitue le concept des paroles pour ensuite construire progressivement l'énergie musicale.
Les chansons sur cet album restituent l'histoire dont les paroles sont le vecteur. J'imaginais les sons avec lesquels l’album débute comme particulièrement sombres, comme une mare, qui s’éclaircissent progressivement pour produire une vision du monde plus lumineuse. Cette explication peut paraître très vague mais c'est la seule chose dont j'étais conscient. À part ça, j'ai juste produit l'album de manière inconsciente, au feeling.
Guitar Magazine: J'ai senti pendant l’écoute que les sons prennent une dimension visuelle.
John Frusciante: Lorsque j'écrivais Blood Sugar Sex Magik pour les [Red Hot] Chili Peppers et mon premier album [Niandra Lades & Usually Just A T-Shirt] (1994), j'étais à la recherche de moi-même.
À cette époque, quand j'écoutais de la musique, j'avais beaucoup d'expériences synesthétiques. Cela fait longtemps que je n'ai pas eu une expérience de ce genre, cependant, quand j'écoute de la musique à présent, je sens que cela génère de l’espace dans mon cerveau. Certaines personnes voient des couleurs lorsqu'ils écoutent de la musique, mais pour moi ce n'est pas comme ça. Ce n'est pas visuel. Ce n'est pas une expérience auditive. C'est comme s'il y a des symboles mentaux qui remontent à la surface quand j'écoute de la musique. Depuis ces dix dernières années, plutôt qu'être inspiré par la synesthésie, je suis inspiré par ces symboles. Ils m'aident à écrire de la musique.
Guitar Magazine: L'album démarre avec une piste instrumentale de guitare poétique... c'est long, plus de dix minutes. Y a-t-il des choses importantes auxquelles tu portes particulièrement soin, lorsque tu fais de la musique avec seulement une guitare?
John Frusciante: J'étais entrain d'écouter Maggot Brain de Funkadelic, avec mes amis passé minuit, et j'aime la musique instrumentale parce qu'elle n'implique pas forcement l'auditeur. Si l'auditeur le veut, il peut entrer dans cet espace que la chanson génère. Au départ, j'étais parti pour placer des chansons très énergiques et dynamiques au début de cet album, mais j'ai fini par n'en utiliser aucune. Après avoir enregistré After The Ending, j'ai pensé vouloir mettre une chanson percutante pour l'ouverture. Je voulais faire une chanson "entrée" à travers laquelle je pourrais inviter les auditeurs de manière douce, ce que je ne fais généralement pas mais cette fois j'ai travaillé une idée de chanson dans ma tête en avance. Je ne voulais pas que la chanson soit pressante.
Un matin au réveil, j'ai écris la partie rythmique de Before the Beginning. J'avais une idée en tête pour la section batterie, donc le soir même j'ai invité mon ami Josh Klinghoffer et on l'a enregistrée. Pendant que je jouais la guitare rythmique, j'entendais dans ma tête comment il fallait que joue le solo, donc je l’ai enregistré dans la foulée. Lorsque j'ai écouté Maggot Brain, ça avait le même feeling donc j'ai voulu retranscrire ce même feeling dans ma chanson. Ensuite, le jour de mixage suivant, j'ai ajouté divers types d'effets. Plus tard, c’était intéressant de montrer mes chansons à mes amis car on avait ce même feeling lorsqu’on écoutait Maggot Brain à cinq heures du matin. (rires)
English to French: Les meilleures stations de ski françaises (extrait) General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English More British skiers and snowboarders choose to head to France than anywhere else. The reason is inescapable: the French Alps offer the best variety of resorts of any country in the world. Destinations range from the high altitude and purpose built like Val Thorens, with massive and varied ski areas attached, to lesser-known farming villages with traditional French feel and tree-lined slopes like Les Carroz.
Visitors may find their euros go further in bars and restaurants in Austria and Italy these days, especially in the big name resorts, but staying in lesser-known resorts, or lower villages that link to a big name area (Les Carroz links into the Grand Massif area it shares with better known Flaine), are attractive ways to reduce costs.
Self-catering has also become a more attractive proposition, staying in increasingly upmarket newly-built apartment residences with spa facilities. Chalet packages with UK tour operators remain a good way to budget, though following a lengthy legal battle, they no longer come with the free ski hosting around the slopes that was once a fixture of French chalet holidays.
Thanks to France's popularity with Britons, the pick of the holidays for high season dates can sell out, so it pays to book early for the best choice of accommodation. Indeed, those planning a half-term break or Easter (Sunday, April 1 in 2018) with the family need to book well in advance. This year, December 24 is a Sunday and New Year’s Eve falls on Sunday, too. However, there are often plenty of bargains available in the low-season dates in January and March.
Here's our pick of where to go.
Unless stated otherwise prices are per person for seven nights in the cheapest available week. Prices include flights, transfers, and half-board accommodation and are based on two people sharing a double or twin room. Chalet board means half board plus afternoon tea and wine with dinner.
Translation - French De plus en plus de skieurs et snowboarders britanniques choisissent d’aller en France plutôt qu’ailleurs. La raison est inévitable : les Alpes françaises offrent le meilleur choix de stations de tous les pays du monde. Les différentes destinations vont de la station de haute altitude spécifiquement construite pour cet usage, telle Val Thorens, avec des domaines skiables variés et très étendus, aux villages fermiers, moins connus, avec une ambiance Française traditionnelle et aux pistes bordées par les arbres, telle Les Carroz.
Ces temps-ci, les touristes trouveront peut être que leurs euros s’échapperont plus facilement dans les bars et les restaurants d’Autriche ou d’Italie, surtout dans les stations de grande renommée, mais un séjour dans une station moins connue, ou un petit village rattaché à un grand domaine (Les Carroz s’étend jusqu’au domaine du Grand Massif qu’il partage avec Flaine, une station plus populaire), sont des manières intéressantes de réduire les coûts.
S’occuper soi-même de ses repas est aussi une option qui est devenue plus attirante, en séjournant dans des résidences d’appartements neufs de plus en plus luxueuses et équipées d’un spa. Les formules chalet avec les agences de voyage britanniques restent un bon moyen de faire des économies, bien que suite à de longs démêlés avec la justice, ils ne comprennent plus la visite guidée et gratuite du domaine skiable, qui était jusqu’alors un pilier des formules chalet à la française.
Grace à la popularité de la France parmi les britanniques, les meilleures destinations pour la haute saison peuvent afficher complet, et cela vaut la peine de réserver tôt pour pouvoir avoir un plus grand choix d’hébergements. En effet, ceux qui prévoient un congé de mi-semestre ou bien de passer Pâques (1er avril en 2018) avec la famille doivent s’y prendre longtemps à l’avance. Cette année, le 24 décembre est un dimanche et le réveillon du jour de l’an tombe lui aussi un dimanche. Cependant, il y a souvent une pléthore de ristournes pour les dates de basse saison en Janvier et Mars.
Voici notre sélection des endroits où aller.
Sauf précision complémentaire, les prix affichés sont par personne pour sept nuits lors de la semaine la moins chère possible. Les tarifs incluent les vols, les correspondances, l’hébergement demi-pension et se basent sur deux personnes partageant une chambre double ou avec deux lits simples. L’option pension chalet signifie demi-pension avec en plus le thé de l’après-midi, et du vin au diner.
English to French: 10 Bienfaits et usages de l’argile bentonite (extract) General field: Science Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English Never heard of bentonite clay before? Well, then you may be very surprised to hear that individuals in various cultures refer to it as “healing clay” that cleanses the body. In fact, many people enjoy bentonite clay benefits by taking internally (in other words, drinking and eating it), on top of using it externally on the skin.
Bentonite clay, also called Montmorillonite clay, is taking off as a wellness trend among people who are looking to help detoxify their bodies and defend against illnesses. While it’s been used for centuries around the world to promote better health and ward off disease, many people in the U.S. and Europe have begun using it to reap the benefits.* (That being said, some caution needs to be exercised if using bentonite clay, in terms of quantity as well as the chosen type.)
Bentonite Clay History
What is bentonite clay? It’s actually composed of ash made from volcanos. The largest known source of bentonite clay is found in Fort Benton, Wyoming, where numerous volcanos are present. The name of the clay stems from the town where today much of the supply is still harvested.
The other name that bentonite clay is typically given, Montmorillonite clay, stems from the region of France called Montmorillon, where the clay was first discovered. Today the clay is harvested mostly in the U.S., France and Italy. “Bentonite” is actually the trade name that the clay has been given, but people for the most part speak about Montmorillonite and Bentonite clay interchangeably and are referring to the same product.
Bentonite clay stems back far in history as a traditional healing method for protecting the body from disease. It has been reported that several traditional cultures living in regions of the Andes, Central Africa and Australia have applied and consumed clays in numerous ways for centuries. Because the clay is readily available and required no modern processing, it has been a popular and cost-effective way of “detoxing” the body for quite some time.
Translation - French Jamais entendu parler de l’argile bentonite auparavant ? Dans ce cas, vous pourriez être très surpris d’apprendre que des individus de diverses cultures l’appellent « argile de guérison » qui elle nettoie le corps. En outre, de nombreuses personnes profitent des bénéfices d’un usage interne de l’argile bentonite (en d’autres termes, en la buvant et en la mangeant), en plus de l’utiliser en application externe sur la peau.
L’argile bentonite, aussi appelée argile Montmorillonite, est une mode bien-être en plein essor parmi ceux et celles qui cherchent à aider leur corps à se détoxifier et à se défendre contre les maladies. Bien que cela fasse des siècles qu’elle soit utilisée de part le monde pour améliorer la santé et tenir les maladies à l’écart, beaucoup de gens aux États-Unis et en Europe commencent à l’utiliser pour en récolter les bénéfices. (Ceci dit, un peu de prudence est de mise lorsque l’on fait usage de l’argile bentonite, autant en termes de quantité que de qualité).
Histoire de l’argile bentonite
Qu’est ce que l’argile bentonite ? Elle est en réalité constituée de la cendre produite par des volcans. La plus large source d’argile bentonite connue se trouve à Fort Benton, dans le Wyoming, où de nombreux volcans se situent. Le nom de l’argile est dérivé du nom de la ville où une grande quantité de l’approvisionnement y est encore extrait.
Argile Montmorillonite, l’autre nom qui est généralement donné à l’argile bentonite, vient de la région française nommée Montmorillon, où cette argile fut découverte pour la première fois. Aujourd’hui, l’argile est principalement extraite aux États-Unis, en France et en Italie. « Bentonite » est le nom commercial qui a été donné à cette argile, mais la plupart des gens emploient les termes Montmorillonite et Bentonite sans distinction et se réfèrent au même au même produit.
L’usage de l’argile bentonite comme méthode de guérison pour la protection du corps contre les maladies remonte très loin dans l’histoire. Il a été rapporté qu’un vaste nombre de cultures ancestrales vivant dans les Andes, en Afrique Centrale et en Australie ont appliqué et consommé des argiles de nombreuses manières pendant des siècles. Le fait que l’argile soit facilement disponible et ne nécessite aucune transformation moderne, a fait d’elle une méthode populaire et rentable de « détoxifier » le corps pendant très longtemps.
More
Less
Translation education
Master's degree - Université Stendhal Grenoble III
Excellence is my criterion. I give my best in everything that I do, and then more. Translation is my favorite discipline and I always was top of the class at university. I deliver flawless renditions that ingeniously and artfully convey the original message.
I am reliable, productive, autonomous and enthusiastic. I work fast, with devoted meticulousness. I value punctuality as the most respectful of human traits, and you can expect me to comply very strictly with all professional deadlines. I grasp new concepts instantly and can readily adapt to a wide range of tasks. I am available and a pleasure to work with.
Health, music, nature and spirituality are my other passions. I have formal training in various schools of naturopathy and I studied and practiced amazonian shamanism extensively for ten years while I attended university. The last six years, I held workshops for an international clientele, using English to coach people from all over the world on the road to well-being. I am also an accomplished musician, I have been spending most of my free time playing the guitar since I was a kid.
I currently work for a few agencies and am always open to new offers.